Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划用外侨胞提供的资金建
个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适用的法律,外侨可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会利用外侨胞提供的资金修建
个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外侨的资助村民的资源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民们至多表示,外侨向他们提供些资助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪行政当局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执行的法律法规其他国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界
外侨警察;
关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
行政当局同Leninavan外侨团体保持经常接触,并表示假如他们能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
尽管其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的外工作,因此不得不增加引进护士
教师等外侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,他的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自外侨胞,有些是亲
直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某外侨要求给予难民地位,应向内政部
联合国难民署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外侨法第79条关乎拒绝发给护照给外侨的条件以及没收他们的护照的条件,并没有说逮捕外侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外侨法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的外侨如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外侨所持护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪行,又如果外侨在递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第
款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外他们提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划用海外提供的资金建
个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适用的法律,外可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会用海外
提供的资金修建
个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外的资助和村民的资源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民们至多表示,外向他们提供
些资助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪行政当局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执行的法律法规和其他国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和外警察;海关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
行政当局同Leninavan外团体保持经常接触,并表示假如他们能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外法律和政策,女
民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权
。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外
。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的海外工作,因此不得不增加引进护士和教师等外工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,他的家庭不定期地收到外
的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自海外,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某外
要求给予难民地位,应向内政部和联合国难民署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外法第79条关乎拒绝发给护照给外
的条件以及没收他们的护照的条件,并没有说逮捕外
。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的外
如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外所持护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认,应该把研究的范围限于与外
有关的措施,可能的话,还包括在
定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪行,又如果外在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第
款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居说亲戚和
侨胞为他们提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划侨胞提供的资金建
个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适的法律,
侨可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会利侨胞提供的资金修建
个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于侨的资助和村
的资源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村们至多表示,
侨向他们提供
些资助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪行政当局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执行的法律法规和其他国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和侨警察;
关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
行政当局同Leninavan侨团体保持经常接触,并表示假如他们能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关侨法律和政策,女侨
上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
尽管已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的
工作,因此不得不增加引进护士和教师等
侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村
说,他的家庭不定期地收到
侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某侨要求给予难
地位,应向内政部和联合国难
署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
侨法第79条关乎拒绝发给护照给
侨的条件以及没收他们的护照的条件,并没有说逮捕
侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据侨法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的
侨如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
侨所持护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与侨有关的措施,可能的话,还包括在
定期间内不定期居留的
国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪行,又如果侨在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第
款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划用海外侨胞提供的资金建个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按斯洛文尼亚适用的法律,外侨可按某些条件获
。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的资金修建个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外侨的资助和村民的资源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民至多表示,外侨向
提供
些资助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪行政当局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执行的法律法规和其国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和外侨警察;海关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
行政当局同Leninavan外侨团体保持经常接触,并表示假能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
尽管已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的海外工作,因此不得不增加引进士和教师等外侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,
的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
果某
外侨要求给予难民地位,应向内政部和联合国难民署申请给予庇
,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外侨法第79条关乎拒绝给
给外侨的条件以及没收
的
的条件,并没有说逮捕外侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外侨法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的外侨果有充分的理由也可获
。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外侨所持上的贴纸注明了以前
的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
果重犯所述罪行,又
果外侨在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第
款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划用海外侨胞提供的资金建个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适用的法律,外侨可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的资金修建个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外侨的资助和村民的资源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民至多表示,外侨
提供
些资助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪行政当局中设有机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执行的法律法规和其
国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和外侨警察;海关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
行政当局同Leninavan外侨团体保持经常接触,并表示假如能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
尽管已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的海外工作,因此不得不增加引进护士和教师等外侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,
的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某外侨要求给予难民地位,应
内政部和联合国难民署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外侨法第79条关乎拒绝发给护照给外侨的条件以及没收的护照的条件,并没有说逮捕外侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外侨法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的外侨如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外侨所持护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪行,又如果外侨在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎
我
指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划用海外侨胞提供的金建
个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适用的法律,外侨可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的金修建
个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外侨的助和村民的
源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民们至多表示,外侨向他们提供些
助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆当局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执
的法律法规和其他国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和外侨警察;海关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
当局同Leninavan外侨团体保持经常接触,并表示假如他们能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
尽管已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的海外工作,因此不得不增加引进护士和教师等外侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,他的家庭不定期地收到外侨的
助,却几乎没有获得当地
当局的
助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的
助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过
部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某外侨要求给予难民地位,应向内
部和联合国难民署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外侨法第79条关乎拒绝发给护照给外侨的条件以及没收他们的护照的条件,并没有说逮捕外侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外侨法第76条第2款的规定,没有有效旅证件的外侨如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外侨所持护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪,又如果外侨在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第
款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划海外侨胞提供的资金建
个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适的法律,外侨可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还海外侨胞提供的资金修建
个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外侨的资助和村民的资源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民们至多表示,外侨向他们提供些资助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪行政当局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执行的法律法规和其他国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和外侨警察;海关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
行政当局同Leninavan外侨团体保接触,并表示假如他们能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将
前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
尽管已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的海外工作,因此不得不增加引进护士和教师等外侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,他的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是过行政部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某外侨要求给予难民地位,应向内政部和联合国难民署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外侨法第79条关乎拒绝发给护照给外侨的条件以及没收他们的护照的条件,并没有说逮捕外侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外侨法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的外侨如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外侨所护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪行,又如果外侨在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨们提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划用海外侨提供的资金建
个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适用的法律,外侨可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会用海外侨
提供的资金修建
个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外侨的资助和村民的资源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民们至多表示,外侨向们提供
些资助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪行政当局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执行的法律法规和其国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和外侨警察;海关部门;金融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
行政当局同Leninavan外侨团体保持经常接触,并表示假如们能够建立适当的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
管已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的海外工作,因此不得不增加引进护士和教师等外侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,
的家庭不定期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自海外侨,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过行政部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某外侨要求给予难民地位,应向内政部和联合国难民署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外侨法第79条关乎拒绝发给护照给外侨的条件以及没收们的护照的条件,并没有说逮捕外侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外侨法第76条第2款的规定,没有有效旅行证件的外侨如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外侨所持护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在
定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪行,又如果外侨在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
residente extranjero; inmigrado; inmigrante
欧 路 软 件Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚和海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
El pueblo tenía previsto construir un jardín de infancia con fondos de la diáspora.
该村计划用海外侨胞提供的建
个幼儿园。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适用的法律,外侨可按某些条件获发护照。
Algunos dijeron que pronto se instalaría un jardín de infancia que se construiría con fondos de la diáspora.
有人说,不久,还会利用海外侨胞提供的建
个幼儿园。
También se hizo referencia a la situación de los extranjeros cuya presencia ilegal en el territorio del Estado de acogida era tolerada.
也有人提到其居留受到东道国容忍的非法外侨的情况。
Ello dependía en gran medida de la cuantía de los recursos procedentes de la diáspora y de los recursos de los aldeanos.
这在很大程度上取决于外侨的助和村民的
源。
Algunos aldeanos señalaron que, en el mejor de los casos, la diáspora había ayudado con algunos recursos financieros, pero otros evitaron tratar el tema.
村民们至多表示,外侨向他们提供些
助,有时避开这
话题。
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
布隆迪局中设有若干机关,负责促进遵守有助于第1373号决议执
的法律法规和其他国际文书,主要包括:警察部门、特别是航空、边界和外侨警察;海关部门;
融部门等等。
La administración, que mantenía contactos frecuentes con grupos de la diáspora de Leninavan, señaló que si se lograba construir la infraestructura adecuada, toda la comunidad de Leninavan regresaría.
局同Leninavan外侨团体保持经常接触,并表示假如他们能够建立适
的基础设施,那么整个Leninavan社区将会前来。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia.
尽管已被知已其居留期未获准延长,但未在明确规定的期间离开阿曼苏丹国领土的任何外侨。
Además, el hecho de que los trabajadores cualificados abandonen la isla en busca de puestos de trabajo mejor remunerados obliga a contratar trabajadores expatriados, especialmente enfermeras y maestros.
此外,由于训练有素的工作人员选择薪酬较高的海外工作,因此不得不增加引进护士和教师等外侨工作人员。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据名村民说,他的家庭不定期地收到外侨的
助,却几乎没有获得
地
局的
助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫
局的
助。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的多来自海外侨胞,有些是亲戚直接寄给定居者的,有些是经过
部门送达定居者手中的。
Si un extranjero solicita la condición de refugiado, debe pedir asilo e inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
如果某外侨要求给予难民地位,应向内
部和联合国难民署申请给予庇护,并登记注册。
El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
外侨法第79条关乎拒绝发给护照给外侨的条件以及没收他们的护照的条件,并没有说逮捕外侨。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 76 de la Ley de extranjería, se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que no posea un documento de viaje válido si hubiera para ello razones bien fundadas.
根据外侨法第76条第2款的规定,没有有效旅证件的外侨如果有充分的理由也可获发护照。
En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.
外侨所持护照上的贴纸注明了以前发的居留许可证——这个证使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在定期间内不定期居留的外国人。
Se impondrán las penas más graves previstas en el párrafo 1 de este artículo en caso de reincidencia de los delitos señalados, así como en caso de que el extranjero regresase a la Sultanía de modo ilegal después de haber sido deportado.
如果重犯所述罪,又如果外侨在被递解出境后非法返回阿曼苏丹国,得处以本条第
款规定的最高刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。