Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说的话中可见,我们实际上势必以言词代替动。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说的话中可见,我们实际上势必以言词代替动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪的势必是老百姓,特别是他们中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度势必以更快的速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空运服务势必从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的不平等,因为它将使现有不平等现象更为遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在加入了我们选择的联盟——北约组织——而且势必正式加入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势必破坏重点―― 为具体任务寻找最为合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势必要看到的是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有动方面可能不是有形的, 但是现代化方案势必对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势必包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势必涉及两方面:常任理事国和非常任理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决势必依赖于在某一时期内持续展开的建设和平动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到的申诉有55至60起,这样,每年势必形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响的大多数国家的需要和问题,其效率和效力势必得到加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中的定义作任何变动都势必需要对公约草案的其他地方进相应的修改。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从所说的话中可见,
们实际上势必以言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪的势必是老百姓,特别是他们中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度势必以更快的速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空运服务势必从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的平等,因为它将使
有
平等
象更为
遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
们
在加
们选择的联盟——北约组织——而且势必正式加
欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势必破坏重点―― 为具体任务寻找最为合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势必要看到的是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能是有形的, 但是
代化方案势必对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势必包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势必涉及两方面:常任理事国和非常任理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决势必依赖于在某一时期内持续展开的建设和平行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到的申诉有55至60起,这样,每年势必形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响的大多数国家的需要和问题,其效率和效力势必得到加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中的定义作任何变动都势必需要对公约草案的其他地方进行相应的修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说的话中可见,我们实际上言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且引起争论的报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪的是老百姓,特别是他们中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度更快的速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空运服从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比导致更大的不平等,因为它将使现有不平等现象更为
遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在加入了我们选择的联盟——北约组织——而且正式加入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩破坏重点―― 为具体
找最为合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所
需的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而要看到的是,所有上述缺陷均
这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能不是有形的, 但是现代化方案对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这包括披露财
支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革涉及两方面:常
理事国和非常
理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷
使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决依赖于在某一时期内持续展开的建设和平行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到的申诉有55至60起,这样,每年形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响的大多数国家的需要和问题,其效率和效力得到加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中的定义作何变动都
需要对公约草案的其他地方进行相应的修改。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说话中可见,我们实际上
以言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且引起争论
报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪是老百姓,特别是他们中
弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化程度
以更快
速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受安排之前,一部分
空运服务
从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲对比
导致更大
不平等,因为它将使现有不平等现象更为
遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在加入了我们选择联盟——北约组织——而且
正式加入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这影响美国要求其他国家加强法治
号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩破坏重点―― 为具体任务寻找最为合格
人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,影响进展,妨碍发起为决定科
未来地位所
需
政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而要看到
是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能不是有形, 但是现代化方案
对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级
使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革涉及两方面:常任理事国和非常任理事国
扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在
贫穷
使争夺经济资源和经济机会
斗争成为非洲政治
鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突全面解决
依赖于在某一时期内持续展开
建设和平行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到申诉有55至60起,这样,每年
形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资
得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响大多数国家
需要和问题,其效率和效力
得到加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中定义作任何变动都
需要对公约草案
其他地方进行相应
修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说的话中可见,我们实际上势必以言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交发人深省且势必引起争论的报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪的势必是老百姓,特别是们中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度势必以更快的速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空势必从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的不平等,因为它将使现有不平等现象更为遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在加入了我们选择的联盟——北约组织——而且势必正式加入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要国家加强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势必破坏重点―― 为具体任寻找最为合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势必要看到的是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能不是有形的, 但是现代化方案势必对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势必包括披露财支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势必涉及两方面:常任理事国和非常任理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决势必依赖于在某一时期内持续展开的建设和平行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到的申诉有55至60起,这样,每年势必形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够用
控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使议程和决定更恰当地反映受
影响的大多数国家的需要和问题,
效率和效力势必得到加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中的定义作任何变动都势必需要对公约草案的地方进行相应的修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说的话中可见,我们实际上势必以言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪的势必是老百姓,特别是他们中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度势必以更快的速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空运服务势必从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的等,因为它将使现有
等现象更为
遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在我们选择的联盟——北约组织——而且势必正式
欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势必破坏重点―― 为具体任务寻找最为合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势必要看到的是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能是有形的, 但是现代化方案势必对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势必包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势必涉及两方面:常任理事国和非常任理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决势必依赖于在某一时期内持续展开的建设和行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到的申诉有55至60起,这样,每年势必形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响的大多数国家的需要和问题,其效率和效力势必得到强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中的定义作任何变动都势必需要对公约草案的其他地方进行相应的修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从所说的话中可
,
实际上势必以言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪的势必是老百姓,特别是他中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度势必以更快的速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空运服务势必从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的不平等,因为它将使现有不平等现象更为遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
现在加入了
选择的联盟——北约组织——而且势必正式加入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势必破坏重点―― 为具体任务寻找最为合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势必要看到的是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能不是有形的, 但是现代化方势必对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势必包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势必涉及两方面:常任理事国和非常任理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决势必依赖于在某一时期内持续展开的建设和平行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到的申诉有55至60起,这样,每年势必形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响的大多数国家的需要和问题,其效率和效力势必得到加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条中的定义作任何变动都势必需要对公约
的其他地方进行相应的修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说的话中可见,我们实际上势必以言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其人深省且势必引
争论的报告。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪的势必是老百,
是他们中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度势必以更快的速度展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空运服务势必从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的不平等,因它将使现有不平等现象更
遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在加入了我们选择的联盟——北约组织——而且势必正式加入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势必破坏重点―― 具体任务寻找最
合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势必要看到的是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能不是有形的, 但是现代化方案势必对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势必包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势必涉及两方面:常任理事国和非常任理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成
非洲政治的鲜明
点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决势必依赖于在某一时期内持续展开的建设和平行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40申诉,而每年收到的申诉有55至60
,这样,每年势必形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着采矿和
使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立
法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响的大多数国家的需要和问题,其效率和效力势必得到加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中的定义作任何变动都势必需要对公约草案的其他地方进行相应的修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
西 语 助 手 版 权 所 有Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说的话中可见,我们实际上势以言词代替行动。
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势引起争论的报
。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
来最受罪的势
是老百姓,特别是他们中的弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化的程度势以更快的速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受的安排之前,一部分的空运服务势从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势导致更大的不平等,因为它将使现有不平等现象更为
遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在加入了我们选择的联盟——北约组织——而且势正式加入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势影响美国要求其他国家加强法治的号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势破坏重点―― 为具体任务寻找最为合格的人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所
的政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势要看
的是,所有上述缺陷均以这种形式或那种形式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识,虽然有些行动方面可能不是有形的, 但是现代化方案势
对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级的使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势涉及两方面:常任理事国和非常任理事国的扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
遍存在的贫穷势
使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突的全面解决势依赖于在某一时期内持续展开的建设和平行动,也
要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收的申诉有55至60起,这样,每年势
形成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制的土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势得
进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响的大多数国家的要和问题,其效率和效力势
得
加强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中的定义作任何变动都势要对公约草案的其他地方进行相应的修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。