El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的


。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的


。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.

的发言者已就正在恶化的人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土的种种


所产生的影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生
甚为


的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种


的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用
酷刑、殴打和其他形式的虐待
为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的

义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所产生的影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延的浪潮以来,将

于低等的地位,产生
甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑
时,采用
酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所产生的影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生
甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采

刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯

的种种倒行逆施所产生的影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,

起
暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,产生
甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用
酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下
生活条件以及以色列持续不断
倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面
发言者已就正


人道主义危机以及以色列
被占巴勒斯坦领土
种种倒行逆施所产生
影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从
完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延
浪潮以来,将妇女置于

地位,产生
甚为倒行逆施
状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中
一种倒行逆施
特征,而且据报告,警方
审讯被嫌疑人时,采用
酷刑、殴打和其他形式
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下
生活条件以及以色列持续不断
倒

。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面
发言者已就正在恶化
人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土
种种倒

所产生
影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延
浪潮以来,将妇女置于低等
地位,产生
甚为倒


状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中
一种倒


特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用
酷刑、殴打和其他形式
虐待
为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下的
活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发

就正在恶化的人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所
的影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延的浪潮以来,将妇女置于低等的地位,

甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用
酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下
生活条件以及以色列持续不断
倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面
发言者已就正在恶化
人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土
种种倒行逆施所产生

讲
很
。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

在完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延
浪潮以来,将妇女置于低等
地位,产生
甚为倒行逆施
状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中
一种倒行逆施
特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用
酷刑、殴打和其他形式
虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir contra la corriente; marchar contra el curso de la historia
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘
每况愈下的生活条件
及
色列持续不断的倒行逆施。
Los oradores anteriores ya se han extendido sobre el empeoramiento de la crisis humanitaria y los efectos de las violaciones y prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados.
前面的发言者已就正在恶化的人道主义

及
色列在被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所产生的影响讲
很多。
El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.
自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起
暴力普遍蔓延的浪

,将妇女置于低等的地位,产生
甚为倒行逆施的状况。
No obstante, el Estado Parte señala que la violencia es una característica generalizada de la vida política y, según parece, la policía recurre a la tortura, las palizas y a otras formas de abuso durante los interrogatorios.
然而,委员会注意到,暴力是政治中的一种倒行逆施的特征,而且据报告,警方在审讯被嫌疑人时,采用
酷刑、殴打和其他形式的虐待行为。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。