El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会对该战略的表示欢迎。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会对该战略的表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
言者将试图回答本文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每个
类专题中,
言之后都进行了深入的小组讨论和经验交
。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
共识的
并不复杂:
们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作组赞同报告的范围及其建议的,尤其同意报告指出的进
步提高采购效率和效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际社会提出了推动不同文明间对话的建议,上面引述的
段话概括了
建议的
。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨会包括次
专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
管经济和社会事务副秘书长的
言以及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局和斯里兰卡Peradeniya大学的代表
讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,样做符合
套原则的
,使
方面的法律可以根据
些原则而得以
展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛
和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
些代表团对委员会采取的办法、原则草案的
和在
般评注中阐述的基本理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的围绕着
个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,以此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚展规划的
,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在个领域的行动
是促进各国
管安全的机构间交
信息和倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的是,惟有会员国愿意今年通过
揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金会年会之后,和平之路的位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan
表关于Cardoza专家小组成果的
言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的,反映全球为预防新感染而致力于执行全面和根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由言人启动会员国之间的对话,讨论如何
扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距和应付挑战,包括交互式专家组讨论中确定的差距和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会该战略的主旨表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的主旨几乎都是同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
主旨发言者将试图回答本文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每一个这类专题中,主旨发言之后都进行了深入的小组讨论和验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这一共识的主旨并不复杂:互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作组赞同报告的范围及其建议的主旨,尤其同意报告指出的进一步提高采购效率和效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际社会提出了推动不同文明间
话的建议,上面引述的这一段话概括了这一建议的主旨。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨会包括一次主旨专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
主和社会事务副秘书长的主旨发言以及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局和斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的主旨,使这方面的法律可以根据这些原则而得以发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
一些代表团委员会采取的办法、原则草案的主旨和在一般评注中阐述的基本理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的主旨围绕着一个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,以此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在这个领域的行动主旨是促进各国主安全的机构间交流信息和倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的主旨是,惟有会员国愿意今年通过一揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金会年会之后,和平之路的一位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发表关于Cardoza专家小组成果的主旨发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的主旨,反映全球为预防新感染而致力于执行全面和根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由主旨发言人启动会员国之间的话,讨论如何发扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距和应付挑战,包括交互式专家组讨论中确定的差距和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会对该战略的主旨表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的主旨几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
主旨发言者将试图回答本文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每个这类专题中,主旨发言之后都进行了深入的小组讨论和经验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这共识的主旨并不复杂:
们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构工作组赞同报告的范围及其建议的主旨,尤其同意报告指出的进
步提高
效率和效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际社会提出了推动不同文明
对话的建议,上面引述的这
段话概
了这
建议的主旨。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨会次主旨专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
主管经济和社会事务副秘书长的主旨发言以及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局和斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的主旨,使这方面的法律可以根据这些原则而得以发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
些代表团对委员会
取的办法、原则草案的主旨和在
般评注中阐述的基本理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的主旨围绕着个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,以此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在这个领域的行动主旨是促进各国主管安全的机构交流信息和倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的主旨是,惟有会员国愿意今年通过揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金会年会之后,和平之路的位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发表关于Cardoza专家小组成果的主旨发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的主旨,反映全球为预防新感染而致力于执行全面和根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由主旨发言人启动会员国之的对话,讨论如何发扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距和应付挑战,
交互式专家组讨论中确定的差距和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会对该战略的主旨表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的主旨几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
主旨发言者将试图回答本文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每一个这类专题中,主旨发言之后都进行了深入的小组讨论和经验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这一共识的主旨并不复杂:们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作组赞同报告的范围及其建议的主旨,尤其同意报告指出的进一步提高采购效率和效力的必。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
际社会提出了推动不同文明间对话的建议,上面引述的这一段话概括了这一建议的主旨。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨会包括一次主旨专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
主管经济和社会事务副秘书长的主旨发言以及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局和斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的主旨,使这方面的法律可以根据这些原则而得以发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
一些代表团对委员会采取的办法、原则草案的主旨和在一般评注中阐述的基本理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的主旨围绕着一个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,以此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在这个领域的行动主旨是促进各主管安全的机构间交流信息和倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的主旨是,惟有会员愿意今年通过一揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合儿童基金会年会之后,和平之路的一位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发表关于Cardoza专家小组成果的主旨发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的主旨,反映全球为预防新感染而致力于执行全面和根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由主旨发言人启动会员之间的对话,讨论如何发扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距和应付挑战,包括交互式专家组讨论中确定的差距和挑战。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会对该战略的示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
发言者将试图回答本文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每一个这类专题中,发言之后都进行了深入的小组讨论和经验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这一共识的并不复杂:
们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作组赞同报告的范围及其建议的,尤其同意报告指出的进一步提高采购效率和效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际社会提出了推动不同文明间对话的建议,上面引述的这一段话概括了这一建议的
。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨会包括一次专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
管经济和社会事务副秘书长的
发言
及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局和斯里兰卡Peradeniya大学的代
讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的,使这方面的法
根据这些原则而得
发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛
和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
一些代团对委员会采取的办法、原则草案的
和在一般评注中阐述的基本理解
示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代信件的
围绕着一个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,
此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在这个领域的行动是促进各国
管安全的机构间交流信息和倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的是,惟有会员国愿意今年通过一揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金会年会之后,和平之路的一位代广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发
关于Cardoza专家小组成果的
发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的,反映全球为预防新感染而致力于执行全面和根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由发言人启动会员国之间的对话,讨论如何发扬已确定的良好做法,
及如何弥补执行方面的差距和应付挑战,包括交互式专家组讨论中确定的差距和挑战。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会对该战略的主旨表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的主旨几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
主旨发言者将试图回答文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每一个这类专题中,主旨发言之后都进行了深入的小组讨论和经验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这一共识的主旨并不复杂:们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作组赞同报告的范围及其建的主旨,尤其同意报告指出的进一步提高采购效率和效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际社会提出了推动不同文明间对话的建
,上面引述的这一段话概括了这一建
的主旨。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨会包括一次主旨专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
主管经济和社会事务副秘书长的主旨发言以及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局和斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的主旨,使这方面的法律可以根据这些原则而得以发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,
草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
一些代表团对委员会采取的办法、原则草案的主旨和在一般评注中阐述的基理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的主旨围绕着一个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,以此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
研究所在这个领域的行动主旨是促进各国主管安全的机构间交流信息和倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的主旨是,惟有会员国愿意今年通过一揽子确切、具体的定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金会年会之后,和平之路的一位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发表关于Cardoza专家小组成果的主旨发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的主旨,反映全球为预防新感染而致力于执行全面和根据证据提出的方案的心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由主旨发言人启动会员国之间的对话,讨论如何发扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距和应付挑战,包括交互式专家组讨论中确定的差距和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案题委员会对该战略的主旨表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的主旨几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
主旨发言者将试图回答本文件提出的题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每一个这类专题中,主旨发言之后都进行了深入的小组讨论和经验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这一共识的主旨并不复杂:们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作组赞同报告的范围及其建议的主旨,尤其同意报告指出的进一步提高采购效率和效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际社会提出了推动不同文明间对话的建议,上面引述的这一段话概括了这一建议的主旨。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨会包括一次主旨专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
主管经济和社会务副秘书长的主旨发言以及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干、欧
局和斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的主旨,使这方面的法律可以根据这些原则而得以发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
一些代表团对委员会采取的办法、原则草案的主旨和在一般评注中阐述的基本理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的主旨围绕着一个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军装备,以此增强其在该岛的军
存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在这个领域的行动主旨是促进各国主管安全的机构间交流信息和倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的主旨是,惟有会员国愿意今年通过一揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金会年会之后,和平之路的一位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发表于Cardoza专家小组成果的主旨发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的主旨,反映全球为预防新感染而致力于执行全面和根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由主旨发言人启动会员国之间的对话,讨论如何发扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距和应付挑战,包括交互式专家组讨论中确定的差距和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
们指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员会对该战略的主旨表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的主旨几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
主旨发言者将试图回答本文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每一个这类专题中,主旨发言之后都进行了深入的小经验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这一共识的主旨并不复杂:们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作赞同报告的范围及其建议的主旨,尤其同意报告指出的进一步提高采购效率
效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际社会提出了推动不同文明间对话的建议,上面引述的这一段话概括了这一建议的主旨。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研会包括一次主旨专题介绍、10次专题介绍
3次
。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
主管经济社会事务副秘书长的主旨发言以及
专家探
了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的主旨,使这方面的法律可以根据这些原则而得以发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨
实质反映了全世界人民的思维
愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
一些代表团对委员会采取的办法、原则草案的主旨在一般评注中阐述的基本理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的主旨围绕着一个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,以此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在这个领域的行动主旨是促进各国主管安全的机构间交流信息倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的主旨是,惟有会员国愿意今年通过一揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金会年会之后,平之路的一位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发表关于Cardoza专家小
成果的主旨发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的主旨,反映全球为预防新感染而致力于执行全面根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由主旨发言人启动会员国之间的对话,如何发扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距
应付挑战,包括交互式专家
中确定的差距
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
propósito; meta
El Comité de Alto Nivel sobre Programas acogió complacido el objetivo principal de la estrategia.
方案问题委员对该战略的主旨表示欢迎。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教的主旨几乎都是相同的。
Los principales oradores procurarán ofrecer respuestas a las preguntas de importancia decisiva que aquí se plantean.
主旨发言者将试图回答本文件提出的关键问题。
En cada uno de estos temas, tras las exposiciones principales hubo debates a fondo e intercambio de experiencias.
在每一个这类专题中,主旨发言之后都进行了深入的小组讨论经验交流。
La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro.
这一共识的主旨并不:
们对相互的安全均负有共同责任。
En particular, estaba de acuerdo sobre la necesidad declarada de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones.
总的说来,机构间采购工作组赞同报告的范围及其建议的主旨,尤其同意报告指出的进一步提高采购效率效力的必要性。
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
向国际
提出了推动不同文明间对话的建议,上面引述的这一段话概括了这一建议的主旨。
El Seminario constó de una sesión dedicada a la exposición de fondos, diez sesiones de ponencias y otras tres de debate.
研讨包括一次主旨专题介绍、10次专题介绍
3次讨论。
El tema fue considerado en un discurso de apertura por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y por tres grupos de expertos.
主管经济事务副秘书长的主旨发言以及三组专家探讨了该专题。
Las exposiciones de fondo estuvieron a cargo de representantes de la Dirección General de Protección Civil de Argelia, la ESA y la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka).
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
No obstante, ello se ajusta al carácter general del conjunto de principios y permite que la legislación en la materia se desarrolle de conformidad con esos principios.
不过,这样做符合这套原则的主旨,使这方面的法律可以根据这些原则而得以发展。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨
实质反映了全世界人民的思维
愿望。
Varias delegaciones apoyaron los planteamientos de la Comisión, el espíritu esencial del proyecto de principios, así como los acuerdos básicos tal como se formulan en el comentario general13.
一些代表团对委员采取的办法、原则草案的主旨
在一般评注中阐述的基本理解表示支持。
La carta del representante grecochipriota versa sobre una acusación totalmente infundada de que Turquía pretende reforzar su presencia militar en la isla aumentando el número de tropas y modernizando su equipo militar.
希族塞人代表信件的主旨围绕着一个毫无根据的指控,认为土耳其正在试图增加部队人数,更新军事装备,以此增强其在该岛的军事存在。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲求公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机所做的努力上。
El gran impulso impartido por el Instituto en esta esfera está destinado a facilitar el intercambio de información entre los servicios nacionales de seguridad y promover la identificación de las mejores prácticas aplicables al respecto.
本研究所在这个领域的行动主旨是促进各国主管安全的机构间交流信息倡导认定最佳做法。
El mensaje principal de ese informe es que es posible alcanzar los objetivos de la Declaración, pero sólo si ustedes, los Estados Miembros, están dispuestos a adoptar un conjunto de decisiones específicas y concretas este año.
该报告的主旨是,惟有员国愿意今年通过一揽子确切、具体的决定,《宣言》的各项目标才能实现。
Tras la reunión anual del UNICEF un representante de Senderos de la Paz reportó ampliamente sobre el discurso medular de Zahra Aydan de la Oficina Ejecutiva del Secretario General relativo a los resultados del Grupo Cardoza.
在联合国儿童基金年
之后,
平之路的一位代表广泛介绍秘书长办公厅的Zahra Aydan发表关于Cardoza专家小组成果的主旨发言。
La Declaración de Compromiso considera la prevención del VIH como la base de la respuesta frente al SIDA, lo que refleja el compromiso mundial de aplicar programas amplios basados en datos verificados para prevenir nuevas infecciones.
《承诺宣言》确认预防艾滋病毒是应付艾滋病的主旨,反映全球为预防新感染而致力于执行全面根据证据提出的方案的决心。
Los oradores principales iniciarían un diálogo entre los Estados Miembros sobre cómo aprovechar las prácticas óptimas y abordar las lagunas y los problemas de aplicación, incluidos los que hayan sido detectados por el grupo interactivo de expertos.
将由主旨发言人启动员国之间的对话,讨论如何发扬已确定的良好做法,以及如何弥补执行方面的差距
应付挑战,包括交互式专家组讨论中确定的差距
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。