Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治都接受了经投票箱作出的裁
。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治都接受了经投票箱作出的裁
。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪审团历来都是立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并心毫无例外地捍卫责任制和执行判
。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
我们不作出这样的反应,历史将对我们作出这样的判
:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判时由国际人士作出最终
定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪审团历来都是立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应反映出司法的高标,
进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样的反应,历史将对我们作出这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我代表团认为,
际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过
家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而不是起诉的障碍,决定指控是否属实属
法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美
缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该代表团提供的情况,即对
轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批
此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪审团历来都是立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果不作出这样的反应,历史将对
作出这样的判决:在要求
采取行动
,
所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决由国际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构
决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票的裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪审团历来都是立的,保护其
的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应反映司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外责任制和执行判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不这样的反应,历史将对我们
这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱的裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的历来都是
立的,保护
的无罪认定,以免受到任何形式的复
。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
判所产生的判决应反映
司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不这样的反应,历史将对我们
这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至
象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭查
判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉
定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱出的裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案出死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪来都是
立的,保
出的无罪认定,以免受到任何形式的复
。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
判所产生的判决应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不出这样的反应,
史将对我们
出这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至
象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭查
判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉
定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪审团历来都是立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样的反应,历史将对我们作出这样的判决:要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还着
进行判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保
该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有确义务,应
据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪审团历来都是立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果们不作出这样的反应,历史
们作出这样的判决:在要求
们采取行动时,
们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一支持证明合格程序优先于国内法。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪审团历来都是立的,保
其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审所产生的
应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存
的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并心毫无例外地捍卫责任制和执行
。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样的反应,历史将对我们作出这样的:
要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其
刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存着
进行
时由国际人士作出最终
定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可驳地佐证
多边贸易谈
特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解
争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确务,应
证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和
刑,而只有
例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。