西语助手
  • 关闭

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧的;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见的地方生活着数千种的微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种背景现提出下评于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡背景下,注意到今年取得的步是令人欣慰的。

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法的历史或文化渊源、或者多少的持续性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这背景毒品和犯罪问题办事处努力对非法药物、犯罪和恐怖主义采取综合性协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同背景和思维方式,因此也能促性想法和造性解决方案的产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望的那么多展,且达尔富尔仍然持续存在暴力,但谈判期间出现了些积极的发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多的背景下,巴勒斯坦人和色列人之间的暴力活动上个月仍然对两国人民的安全与保障,并对取得展的总体程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力的背景是占领国的非法行径,尤其是那些旨在步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少的背景

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


教养院, 教义, 教义的, 教义要理, 教益, 教友, 教友会, 教友派信徒, 教育, 教育拨款,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见地方活着数千种物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种背景现提出以下评述以便于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡背景下,注意到今年取得进步是令人欣慰

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法历史或文化渊源、或者多少持续性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这背景毒品和犯罪问题办事处努力对非法药物、犯罪和恐怖主义采取综合性协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同背景和思维方式,因此也能促进创新性想法和创造性解决方案

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望那么多进展,且达尔富尔仍然持续存在暴力,但谈判期间出现了些积极发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多背景下,巴勒斯坦人和以色列人之间暴力活动上个月仍然对两国人民安全与保障,并对取得进展总体进程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , 酵母, 酵素, , 阶层, 阶段, 阶级, 阶面, 阶梯,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧的;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

海洋看不见的地方生活着数千种的微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

这种背景现提出以下评述以便于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

黯淡背景下,注意到今年取得的进步是令人欣慰的。

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法的历史或文化渊源、或者多少的持续性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

背景毒品和犯罪问题办事处努对非法药物、犯罪和恐怖主义采取综合性协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同背景和思维方式,因此也能促进创新性想法和创造性解决方案的产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望的那么多进展,且达尔富尔仍然持续存,但谈判期间出现了些积极的发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

内部挑战和动乱增多的背景下,巴勒斯坦人和以色列人之间的活动上个月仍然对两国人民的安全与保障,并对取得进展的总体进程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努背景是占领国的非法行径,尤其是那些旨步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存着发展水平低和就业机会少的背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


接触眼镜, 接待, 接待处, 接待室, 接待厅, 接待员, 接敌, 接地, 接点, 接电话,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧的;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见的地方生活着数千种的微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种背景现提出下评述讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡背景下,注意到今年取得的步是令人欣慰的。

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法的历史或文化渊源、或者多少的持续性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这背景毒品和犯罪问题办事处努力对非法药物、犯罪和恐怖主义采取综合性协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同背景和思维方式,因此也能新性想法和造性解决方案的产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望的那么多展,且达尔富尔仍然持续存在暴力,但谈判期间出现了些积极的发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多的背景下,巴勒斯坦人和色列人之间的暴力活动上个月仍然对两国人民的安全与保障,并对取得展的总体程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力的背景是占领国的非法行径,尤其是那些旨在步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少的背景

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


接火, 接济, 接见, 接近, 接近地, 接力, 接力赛, 接连, 接连的, 接目镜,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧的;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见的地方生活着数千种的微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种现提出以下评述以便于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡下,注意到今年取得的进步是令人欣慰的。

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法的历史或文化渊源、或者多少的持续性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这毒品和犯罪问题办事处努力对非法药物、犯罪和恐怖主义采取综合性协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同和思维方式,因此也能促进创新性想法和创造性解决方案的产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望的那么多进展,且达尔富尔仍然持续存在暴力,但谈出现了些积极的发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多的下,巴勒斯坦人和以色列人之的暴力活动上个月仍然对两国人民的安全与保障,并对取得进展的总体进程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力的是占领国的非法行径,尤其是那些旨在进步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


接生婆, 接事, 接收, 接收的, 接收机, 接收器, 接手, 接受, 接受的, 接受的人,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧的;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见的地方生活着数千种的微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种背景现提出以下评述以便于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡背景下,注意到今年取得的进步是令人欣慰的。

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法的历史或源、或者多少的持续性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这背景毒品和犯罪问题办事处努力法药物、犯罪和恐怖主义采取综合性协同策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元融合了不同背景和思维方式,因此也能促进创新性想法和创造性解决方案的产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反派和效忠派两派峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望的那么多进展,且达尔富尔仍然持续存在暴力,但谈判期间出现了些积极的发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多的背景下,巴勒斯坦人和以色列人之间的暴力活动上个月仍然两国人民的安全与保障,并取得进展的总体进程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力的背景是占领国的法行径,尤其是那些旨在进步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民的行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少的背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


接通, 接头, 接头儿, 接位, 接吻, 接物镜, 接舷, 接线, 接线柱, 接续,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo特点;dramático的;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见的地方生活着数千种的微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种背景现提出以下评述以便于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡背景下,注意到今年取得的进步是令人欣慰的。

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法的历史或文化渊源、或者多少的持续政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这背景毒品和犯罪问题办事处努力对非法药物、犯罪和恐怖主义采取综合协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同背景和思维方式,因此也能促进创新想法和创造解决方案的产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望的那么多进展,且达尔富尔仍然持续存在暴力,但谈判期出现了些积极的发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多的背景下,巴勒斯坦人和以色列人之的暴力活动上个月仍然对两国人民的安全与保障,并对取得进展的总体进程可行构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力的背景是占领国的非法行径,尤其是那些旨在进步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少的背景

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


接走, , , 揭穿, 揭底, 揭短, 揭发, 揭开, 揭开覆盖物, 揭露,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz色调;simbolismo象征作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见地方生活着数千种微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种背景现提出以下评述以便于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡背景下,注意到今年取得进步是令人欣慰

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法历史或文化渊源、或者多少性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这背景毒品和犯办事处努力对非法药物、犯和恐怖主义采取综合性协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同背景和思维方式,因此也能促进创新性想法和创造性解决方案产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有取得原希望那么多进展,且达尔富尔仍然存在暴力,但谈判期间出现了些积极发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多背景下,巴勒斯坦人和以色列人之间暴力活动上个月仍然对两国人民安全与保障,并对取得进展总体进程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


街道很直, 街道图, 街灯, 街灯柱, 街坊, 街口, 街垒, 街门, 街区, 街上的,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,

m.
背景. 欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
significado detrás de las apariencias,  significado oculto,  connotación,  intención oculta,  significado escondido,  significado implícito
entorno,  cimiento,  fondo
significado,  contexto,  significación,  sentido,  acepción,  ambigüedad,  categoría,  contenido,  doble sentido,  eficacia,  hilo,  dilogía,  albur

联想词
contexto上下文;argumento论据;matiz;simbolismo作用;aspecto外表;personaje要人;relato叙述;planteamiento筹划;drama表演,演出;dramatismo戏剧性, 戏剧特点;dramático戏剧的;

En el trasfondo del mar viven miles de microorganismos vivos.

在海洋看不见的地方生活着数千种的微生物。

Con este trasfondo, se formulan las observaciones siguientes para facilitar el debate.

在这种背景现提出以下评述以便于讨论。

Ante ese trasfondo sombrío, resulta gratificante observar los progresos que se han logrado este año.

在这黯淡背景下,注意到今年的进步是令人欣慰的。

Sólo son las fuentes históricas o culturales o las influencias políticas más o menos persistentes que constituyen el trasfondo del derecho internacional.

这些仍是国际法的历史或文化渊源、或者多少的持续性政治影响。

Con este trasfondo, la ONUDD se ha esforzado por reaccionar de manera integrada y sinérgica ante las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo.

在这背景毒品和犯罪问题办事处努力对非法药物、犯罪和恐怖主义采综合性协同对策。

La diversidad también puede ser una fuente de ideas innovadoras y soluciones creativas a los problemas, dado que aúna diversos trasfondos culturales y formas de pensar.

多元化融合了不同背景和思维方式,因此也能促进创新性想法和创造性解决方案的产生。

También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.

还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。

Si bien en las conversaciones no se lograron todos los progresos que se esperaba, se registraron algunos avances, a pesar del trasfondo de violencia imperante en Darfur.

虽然本轮会谈没有希望的那么多进展,且达尔富尔仍然持续存在暴力,但谈判期间出现了些积极的发展。

Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.

在内部挑战和动乱增多的背景下,巴勒斯坦人和以色列人之间的暴力活动上个月仍然对两国人民的安全与保障,并对进展的总体进程可行性构成严重威胁。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采积极措施和做出不懈努力的背景是占领国的非法行径,尤其是那些旨在进步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。

Los principales factores que habían empujado a muchos africanos a elegir convertirse en mercenarios tenían que ver con la reducción de los ejércitos, unida a procesos deficientes de desarme, desmovilización y reintegración, en un trasfondo marcado por el reducido nivel de desarrollo y de oportunidades de empleo.

许多非洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会少的背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trasfondo 的西班牙语例句

用户正在搜索


节哀, 节本, 节操, 节骨眼, 节俭, 节俭的, 节节, 节理, 节令, 节流,

相似单词


trasfllo, trasflor, trasflorear, trasfollado, trasfollo, trasfondo, trasforear, trasformación, trasformamiento, trasformar,