Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察路
斯·莫雷诺·奥坎波先生和他领导
调查人员开展了协作努力。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察路
斯·莫雷诺·奥坎波先生和他领导
调查人员开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引
暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大压力下所做
努力,帮助促进了司法事业和《罗马规约》
各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察路
斯·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行
初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语言):我国代表团不得不在辩论
这个时刻
言,对即将结束
这项活动以及今天下午商定
文件中我们认为有遗漏和扭曲
地方
表我们
意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民援助受到阻碍
时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全
威胁
情况进行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察官路易斯·莫雷·奥坎
先生和他领导
调查
员开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使
萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在拘留
两个月期间,莫雷
萨达·卡里略斯指引
暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大压力下所做
努力,帮助促进了司法事业和《罗马规约》
各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路易斯·莫雷-奥坎
在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行
初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议工作,该大使已不在维
纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论
这个时刻发言,对即将结束
这项活动以及今天下午商定
文件中我们认为有遗漏和扭曲
地方发表我们
意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民援助受到阻碍
时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全
威胁
情况进行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察官路易斯·莫雷诺·奥坎波先生和他领导的调查人员开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留的两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大的压力下所做的努力,帮助促进了司法事业和《罗马规约》的各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路易斯·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行的初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议的工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论的这个时刻发言,对即将结束的这项活动以及今天下午商定的文件中我们认为有遗漏和扭曲的地方发表我们的意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民的援助受到阻碍的时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全的威胁的情况进行评价。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们扬检察官路易斯·莫雷诺·奥坎波先生和他领导的调查人员开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留的两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大的压力下所做的努力,帮助促进了司法事业和《罗马规约》的各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路易斯·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行的初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议的工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论的这个时刻发言,对即将结束的这项活动以及今天下午商定的文件中我们认为有遗漏和扭曲的地方发表我们的意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民的援助受到阻碍的时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全的威胁的情况进行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察官路易·莫雷诺·奥坎波先生和他领导
调查
员开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略
暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大压力下所做
努力,帮助促进了司法事业和《罗马规约》
各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路易·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行
初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论这个时刻发言,对即将结束
这项活动以及今天下午商定
文件中我们认为有遗漏和扭曲
地方发表我们
意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民援助受到阻碍
时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全
威胁
情况进行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察官路易斯·莫雷诺·奥坎波先生和他领导调查人
开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引
暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大压力下所做
努力,
助促进了司法事业和《罗马规约》
各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路易斯·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论这个时刻发言,对即将结束
这项活动以及今天下午商定
文件中我们认为有遗漏和扭曲
地方发表我们
意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民援助受到阻碍
时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全
威胁
情况进行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察官路易斯·莫雷诺·奥坎波先生和领导的调查人员开展
协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
在被拘留的两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
在巨大的压力下所做的努力,帮助促
法事业和《罗马规约》的各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路易斯·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所行的初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议的工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论的这个时刻发言,对即将结束的这项活动以及今天下午商定的文件中我们认为有遗漏和扭曲的地方发表我们的意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民的援助受到阻碍的时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全的威胁的情况行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察官路易斯·莫雷诺·奥坎波先生和他领导的调查人员开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留的两个月期间,莫雷诺被波萨·
略斯指引的暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大的压力下所做的努力,帮助促进了司法事业和《罗马规约》的各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路易斯·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行的初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议的工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论的这个时刻发言,对即将结束的这项活动以及今天下午商定的文件中我们认为有遗漏和扭曲的地方发表我们的意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民的援助受到阻碍的时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全的威胁的情况进行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis Moreno Ocampo, y a su equipo de investigadores por todos sus esfuerzos de colaboración.
我们还要赞扬检察官路·莫雷诺·奥坎波先生和他领导
调查人员开展了协作努力。
Moreno afirmó además que un alto funcionario de la DISIP participó y facilitó la fuga del terrorista de la cárcel venezolana.
莫雷诺还说一名情报和保护事务局官员帮助和唆使波萨达逃出委内瑞拉监狱。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略
指引
暴徒虐待和拷打。
Luis Moreno Ocampo, quien desarrolla una compleja tarea, con muchas presiones, pero que creemos eficaz y tendiente al progreso de la justicia y a alcanzar los objetivos del Estatuto de Roma.
他在巨大压力下所做
努力,帮助促进了司法事业和《罗马规约》
各项目标。
El 29 de junio, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno Ocampo, informó al Consejo en una sesión abierta acerca de las actividades iniciales que había emprendido la Corte en cumplimiento de la resolución 1593 (2005).
29日,国际刑事法院检察官路·莫雷诺-奥坎波在公开会议上向安理会通报情况,说明法院为执行第1593(2005)号决议所进行
初步活动。
El PRESIDENTE PROVISIONAL explica que, de conformidad con el artículo 34 del Reglamento de la Conferencia General, preside provisionalmente la Conferencia en lugar del Presidente del anterior período de sesiones, Embajador Claudio Moreno (Italia), que ya no presta servicios en Viena.
临时主席解释说,根据议事规则第34条,他暂时代替上一届会议主席意大利大使Claudio Moreno主持会议工作,该大使已不在维也纳任职。
Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.
阿韦拉多·莫雷诺先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团不得不在辩论这个时刻发言,对即将结束
这项活动以及今天下午商定
文件中我们认为有遗漏和扭曲
地方发表我们
意见。
Moreno Ocampo, se refirió a ello el lunes pasado durante su informe al Consejo— no podemos sino reiterar que el Consejo expresó en la resolución 1296 (2000) su disposición a adoptar las medidas apropiadas en aquellos casos en los cuales se obstruya la asistencia a los civiles, incluso al evaluar las situaciones en las cuales la denegación deliberada de acceso puede constituir una amenaza a la paz y a la seguridad internacionales.
我们必须强调,在第1296(2000)号决议中,安理会表示随时准备在对平民援助受到阻碍
时候采取适当措施,包括对阻碍自由接触可能构成对国际和平与安全
威胁
情况进行评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。