西语助手
  • 关闭

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial婚姻;conyugal夫妇,夫妻;matrimonio婚姻;divorcio离婚;sexual;pareja,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo未婚夫身份,未婚妻身份;familiar;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律婚内强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授起源问题、妇女在作用、婚姻关系形影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,婚内强奸缺乏法律禁止或纠正,致使妇女完全根据男子条件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

如果正在修订这部法律,应该就是否在解决婚内暴力乱伦、为维护名誉而杀人和员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完一项同性配偶和异性非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方面,如果加蓬最好能提供以下两方面数据,一是关于农村妇女参与公共生活数据,她知道关于居住和同意结婚法律可能给农村妇女设置了很大障碍,二是关于妇女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止暴力条款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系结束后,可继续其申请,如果她们或其单位员已经历其配偶或事实上伙伴犯下暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居员,或者实施暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施暴力者是受害者因婚姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣属,或生活在联合人、前配偶或与遭受暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革内容主要是婚姻法中与《宪法》和《消除妇女一切形式歧视公约》相冲突问题,例如财产处理、传统婚姻认可、配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,谋杀罪做了重大改动:谋杀被定为谋杀,处10年监禁;强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:如果该犯罪是针与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


纳亚里特, , , 捺着性子, , 乃至, , 奶茶, 奶蛋面糊, 奶店,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial婚姻;conyugal夫妇,夫妻;matrimonio婚姻;divorcio离婚;sexual;pareja对,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo未婚夫身份,未婚妻身份;familiar;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律对于婚内强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授家问题、妇女在家作用、宗教对家婚姻关系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会,对婚内强奸缺乏法律禁止或纠正,致使妇女完全根据男子件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

如果正在修订这部法律,应该就是否在解决婚内暴力乱伦、为维护名誉而杀人和家成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方面,如果加蓬最好能提供以下两方面数据,一是关于农村妇女参与公共生活数据,她知道关于居住和同意结婚法律可能给农村妇女设置了很大障碍,二是关于妇女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止家暴力款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系结束后,可继续其申请,如果她们或其家单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施家暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居家成员,或者实施家暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施家暴力者是受害者因婚姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣家属,或生活在联合家人、前配偶或与遭受家暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革内容主要是婚姻家与《宪法》和《消除对妇女一切形式歧视公约》相冲突问题,例如家财产处理、对传统婚姻认可、对配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:家谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:如果该犯罪是针对与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣家属,则依据职权提诉讼;而《刑法典》其他款规定对家暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


耐久的, 耐力, 耐磨, 耐热的, 耐人寻味, 耐容忍的, 耐心, 耐心的, 耐性, 耐用,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial婚姻;conyugal夫妇,夫妻;matrimonio婚姻;divorcio离婚;sexual;pareja对,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo未婚夫身份,未婚妻身份;familiar;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律对于强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程庭起源问题、妇女在庭中作用、宗教对庭婚姻关系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,对强奸缺乏法律禁止或纠正,致使妇女完全根据男子条件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

如果正在修订这部法律,应该就是否在解决暴力乱伦、为维护名誉而杀人和庭成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更为灵活策,该项策将在七年执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方面,如果加蓬最好能提供以下两方面数据,一是关于农村妇女参与公共生活数据,她知道关于居住和同意结婚法律可能给农村妇女设置了很大障碍,二是关于妇女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止庭暴力条款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系结束后,可继续其申请,如果她们或其庭单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下庭暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施庭暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居成员,或者实施庭暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施庭暴力者是受害者因婚姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣属,或生活在联合人、前配偶或与遭受庭暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革容主要是婚姻庭法中与《宪法》和《消除对妇女一切形式歧视公约》相冲突问题,例如庭财产处理、对传统婚姻认可、对配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:如果该犯罪是针对与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定对庭暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


男低音, 男儿, 男方, 男服, 男高音, 男高音歌手, 男管家, 男孩, 男孩般的顽皮姑娘, 男孩子气的,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial;conyugal夫妇,夫妻;matrimonio姻;divorcio;sexual;pareja对,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo夫身份,未妻身份;familiar家庭;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律对于强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授家庭起源问题、妇女在家庭中作用、宗教对家庭姻关系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,对强奸缺乏法律禁止或纠正,致使妇女完全根据男子条件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

如果正在修订这部法律,应该就是否在解决暴力乱伦、为维护名誉而杀人和家庭成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方面,如果加蓬最好能提供以下两方面数据,一是关于农村妇女参与公共生活数据,她知道关于居住和同法律可能给农村妇女设置了很大障碍,二是关于妇女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止家庭暴力条款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系束后,可继续其申请,如果她们或其家庭单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下家庭暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施家庭暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居家庭成员,或者实施家庭暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施家庭暴力者是受害者因姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣家属,或生活在联合家庭人、前配偶或与遭受家庭暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同进行司法改革。 改革内容主要是姻家庭法中与《宪法》和《消除对妇女一切形式歧视公约》相冲突问题,例如家庭财产处理、对传统认可、对配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:家庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:如果该犯罪是针对与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣家属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定对家庭暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


男人的, 男人短衬裤, 男上衣, 男生, 男声, 男士晚礼服, 男式常礼服, 男式大礼服, 男式大衣, 男式西装上衣,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial;conyugal夫妇,夫妻;matrimonio;divorcio;sexual;pareja对,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo夫身份,未妻身份;familiar家庭;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律对强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授家庭起源问题、妇女在家庭中作用、宗教对家庭系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,对强奸缺乏法律禁止或纠正,致使妇女完全根据男子条件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

如果正在修订这部法律,应该就是否在解决暴力乱伦、为维护名誉而杀人和家庭成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方面,如果加蓬最好能提供以下两方面数据,一是农村妇女参与公共生活数据,她知道住和同意法律可能给农村妇女设置了很大障碍,二是妇女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止家庭暴力条款,准许在申请澳大利亚长期某些人,在与其配偶或伙伴系结束后,可继续其申请,如果她们或其家庭单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下家庭暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施家庭暴力者可能是以前或现在配偶或同者,该人以前或现在是受害者同家庭成员,或者实施家庭暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代亲,即,实施家庭暴力者是受害者因或同或任何其他系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、父母或孩子,或同伴侣家属,或生活在联合家庭人、前配偶或与遭受家庭暴力者个人系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革内容主要是家庭法中与《宪法》和《消除对妇女一切形式歧视公约》相冲突问题,例如家庭财产处理、对传统认可、对配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:家庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:如果该犯罪是针对与犯罪者有者或其同伴侣家属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定对家庭暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


男演员, 男用短裤, 男用假发, 男中音, 男中音歌手, 男主人公, 男装, 男子, 男子汉, 男子汉大丈夫的行为,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈

autoridad ~ 权.

2.:

vida ~ .妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial;conyugal;matrimonio姻;divorcio;sexual;pareja对,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo身份,妻身份;familiar家庭;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律对于强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授家庭起源问题、妇女在家庭中作用、宗教对家庭姻关系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,对强奸缺乏法律禁止或纠正,致使妇女完全根据男子条件服从丈性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

如果正在修订这部法律,应该就是否在解决暴力乱伦、为维护名誉而杀人和家庭成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这,如果加蓬最好能提供以下数据,一是关于农村妇女参与公共生活数据,她知道关于居住和同意法律可能给农村妇女设置了很大障碍,二是关于妇女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙制止家庭暴力条款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系结束后,可继续其申请,如果她们或其家庭单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下家庭暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施家庭暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居家庭成员,或者实施家庭暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施家庭暴力者是受害者因姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣家属,或生活在联合家庭人、前配偶或与遭受家庭暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革内容主要是姻家庭法中与《宪法》和《消除对妇女一切形式歧视公约》相冲突问题,例如家庭财产处理、对传统认可、对配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:家庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:如果该犯罪是针对与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣家属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定对家庭暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


南部, 南方, 南方的, 南方人, 南非, 南非的, 南非荷兰语, 南非人, 南瓜, 南国,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial婚姻;conyugal夫妇,夫妻;matrimonio婚姻;divorcio离婚;sexual;pareja对,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo未婚夫身份,未婚妻身份;familiar家庭;paternidad;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律对于婚内强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授家庭起源问题、妇女在家庭中作用、宗教对家庭婚姻关系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,对婚内强奸缺乏法律禁止或纠正,致使妇女完全根据男子条件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

正在修订这部法律,应该就是否在解决婚内暴力乱伦、为维护名誉而杀人和家庭成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方加蓬最好能提供以下两方数据,一是关于农村妇女参与公共生活数据,她知关于居住和同意结婚法律可能给农村妇女设置了很大障碍,二是关于妇女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止家庭暴力条款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系结束后,可继续其申请,她们或其家庭单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下家庭暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施家庭暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居家庭成员,或者实施家庭暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施家庭暴力者是受害者因婚姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、母或孩子,姻亲或同居伴侣家属,或生活在联合家庭人、前配偶或与遭受家庭暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革内容主要是婚姻家庭法中与《宪法》和《消除对妇女一切形式歧视公约》相冲突问题,例家庭财产处理、对传统婚姻认可、对配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:家庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:该犯罪是针对与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣家属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定对家庭暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


南美人, 南美吐根, 南美洲, 南美洲的, 南美朱丝贵竹, 南腔北调, 南斯拉夫, 南斯拉夫的, 南斯拉夫人, 南纬三十度,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial婚姻;conyugal,夫妻;matrimonio婚姻;divorcio离婚;sexual;pareja;sentimental情用事;infidelidad不忠实;noviazgo未婚夫身份,未婚妻身份;familiar家庭;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律婚内强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授家庭起源问题、女在家庭中作用、宗教家庭婚姻关系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,婚内强奸缺乏法律禁止或纠正,致使女完全根据男子条件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下去。

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

如果正在修订这部法律,应该就是否在解决婚内暴力乱伦、为维护名誉而杀人和家庭成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项同性配偶和异性非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方面,如果加蓬最好能提供以下两方面数据,一是关于女参与公共生活数据,她知道关于居住和同意结婚法律可能给女设置了很大障碍,二是关于女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止家庭暴力条款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系结束后,可继续其申请,如果她们或其家庭单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下家庭暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施家庭暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居家庭成员,或者实施家庭暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施家庭暴力者是受害者因婚姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣家属,或生活在联合家庭人、前配偶或与遭受家庭暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了使普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革内容主要是婚姻家庭法中与《宪法》和《消除女一切形式歧视公约》相冲突问题,例如家庭财产处理、传统婚姻认可、配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,谋杀罪做了重大改动:家庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:如果该犯罪是针与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣家属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定家庭暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


难解之谜, 难堪, 难看, 难看的, 难克服的, 难理解的, 难免, 难民, 难能可贵, 难色,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,

adj.

1.丈夫

autoridad ~ 夫权.

2.夫妻:

vida ~ .夫妻生活.
近义词
matrimonial,  conyugal,  de matrimonio

联想词
matrimonial婚姻;conyugal,夫妻;matrimonio婚姻;divorcio离婚;sexual;pareja对,双;sentimental感情用事;infidelidad不忠实;noviazgo未婚夫身份,未婚妻身份;familiar家庭;paternidad父道;

La nueva legislación también contiene disposiciones sobre violación marital, comercio, posesión y distribución de material de pornografía infantil, prostitución forzada y acecho.

最新法律对于婚内强奸买卖、持有和散布儿童色情制品,强迫卖淫和跟踪骚扰做出规定。

Una asignatura titulada "Estudios culturales" se centra en los orígenes de la familia, la función de la mujer dentro de ella, y el efecto de la religión en la formación de la familia y las relaciones maritales.

“文化学”课程讲授家庭起源问题、女在家庭中作用、宗教对家庭婚姻关系形成影响。

Al no estar prohibida por la ley o sancionada penalmente, la violación marital sirve en muchas sociedades para perpetuar la idea de que la mujer debe ceder al deseo sexual de su marido y en las condiciones que éste le imponga.

在许多社会中,对婚内强奸缺乏法律禁止或纠正,女完全根据男子条件服从丈夫性欲,别无其它选择想法延续下

Si está en marcha el proceso de modificación de la Ley, conviene que se explique si se abordan en las nuevas disposiciones los problemas de la violencia marital, el incesto, los asesinatos en defensa del honor y la violación dentro de la familia.

正在修订这部法律,应该就是否在解决婚内暴力乱伦、为维护名誉而杀人和家庭成员间强奸提供信息。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和异性非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

En ese mismo contexto, resultaría útil que el Gabón proporcionara datos sobre la participación de las mujeres rurales en la vida pública —supone que, para ellas, la legislación en materia de residencia y autorización marital suponen obstáculos aún más importantes— y sobre la participación de las mujeres en general en la esfera jurídica y en el sector privado.

在这方面,加蓬最好能提供以下两方面数据,一是关于农村女参与公共生活数据,她知道关于居住和同意结婚法律可能给农村女设置了很大障碍,二是关于女普遍参与法律领域和私营部门活动数据。

Las disposiciones sobre la violencia doméstica del Programa de migración australiano permiten que una persona que haya solicitado la residencia permanente en Australia continúe con sus trámites tras la ruptura de su relación marital o de pareja si dicha persona o un miembro de su unidad familiar han sido objeto de violencia en el hogar por parte del cónyuge o compañero.

澳大利亚移徙方案制止家庭暴力条款,准许在申请澳大利亚长期居留某些人,在与其配偶或伙伴关系结束后,可继续其申请,她们或其家庭单位成员已经历其配偶或事实上伙伴犯下家庭暴力。

El autor de la violencia doméstica puede ser la pareja o la ex pareja marital o extramarital, la persona que vive o ha vivido en comunidad extramarital con la víctima, una persona que tenga un hijo con la víctima, una persona emparentada en cuarto o en segundo grado por matrimonio, es decir, una persona con la que la víctima viva en relación marital o extramarital o en cualquier otro tipo de comunidad.

实施家庭暴力者可能是以前或现在配偶或同居者,该人以前或现在是受害者同居家庭成员,或者实施家庭暴力者与受害者育有孩子,或是其第四代和第二代姻亲,即,实施家庭暴力者是受害者因婚姻或同居或任何其他关系而共同生活者。

La propuesta de entablar acciones ante los tribunales debe ser presentada al Centro de Asistencia Social por el cónyuge, los padres o los hijos o por otras personas que vivan en comunidad marital o extramarital o en un hogar común, por el ex cónyuge o por otras personas con las que existe una relación estrecha contra las que se han cometido actos de violencia doméstica, tanto si se han incoado procedimientos penales como si no.

不论是否已提起刑事诉讼,下列人员可将诉讼申请提交给社会工作中心:配偶、父母或孩子,姻亲或同居伴侣家属,或生活在联合家庭人、前配偶或与遭受家庭暴力者个人关系密切者。

Cabe mencionar asimismo que a fin de adaptar la legislación ordinaria a la Constitución de la República y a algunos instrumentos de derecho internacional que Mozambique ha suscrito, está en curso un proceso de reforma jurídica en el marco del derecho de la familia en el cual se trata temas tales como la administración de los bienes de la familia, el reconocimiento del matrimonio tradicional, la potestad marital en comparación con la Constitución de la República y con la CEDAW.

为了普通法律符合莫桑比克共和国《宪法》及其他一些国际法规定,莫桑比克同意进行司法改革。 改革内容主要是婚姻家庭法中与《宪法》和《消除对女一切形式歧视公约》相冲突问题,例家庭财产处理、对传统婚姻认可、对配偶财产权利等。

En virtud de esos suplementos se han introducido cambios significativos con respecto al delito de asesinato, dado que el parricidio está tipificado como asesinato y se castiga con diez años de cárcel, y al delito de violación y estupro contra una persona indefensa, en el que se prevé emprender acciones judiciales de oficio si el delito ha sido cometido contra una persona con la que el violador convive en relación marital o extramarital, mientras que otros artículos de la Ley prevén penas más severas para los delitos enmarcados en la violencia doméstica.

根据这些补编,对谋杀罪做了重大改动:家庭谋杀被定为谋杀,处10年监禁;对强奸罪和强奸无助者犯罪也做了改动:该犯罪是针对与犯罪者有姻亲者或其同居伴侣家属,则依据职权提起诉讼;而《刑法典》其他条款规定对家庭暴力情况下实施犯罪给予更严厉处罚。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 marital 的西班牙语例句

用户正在搜索


难以估量的, 难以觉察的, 难以接近的, 难以接受的, 难以解决的问题, 难以克服的障碍, 难以控制的, 难以理解的, 难以令人相信的, 难以描绘的,

相似单词


marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata, marítimo, maritornes,