La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各人口将继续迅速老龄化。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各人口将继续迅速老龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力年龄的增长,我们必须最大限度地扩大所有加大人的参与和福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
老年人年的后续行动:第二次老龄问
世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里老龄问行动计划》为各
和
在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问,因为年轻就受到怀疑,获得教育和找到工作是一种特权,而人老年衰则是活该万死的社会是没有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员应该支持联合
老龄问
信托基金,以便满足具体
家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长和青年人移居海外,波斯尼亚和黑塞哥维那人口正在迅速老化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域老龄化步伐加快,今后50年,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口老龄化的各个家将要经历的人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养老金和医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支持《马德里老龄问行动计划》,并且希望当前关于残疾人问
公约的谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他老龄研究所在马耳他和其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口老龄化而消失,并且由于老年人口比增加,扶养比也将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他的
老龄问
研究所和纽约哥伦比亚大学的发展中
家人口老化
方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会和工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到老年人问时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现老龄问
世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主被提出:“提高老年人的生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为老龄化世界作出调整”;“在家过活跃的老年生活”;“迎接老龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老年人参与社会发展以及传播并执行《马德里老龄问行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑到老年人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服老龄社会的挑战,并以此开展活动,落实第二次老龄问
世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里老龄问行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的年龄歧视现象,该项指示要求成员
出台禁止基于年龄、性取向、宗教和信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里老龄问行动计划和非洲联盟的老龄问
地区行动计划的支持后指出,虽然联合
系统最近做出了支持
家和地区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略和技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持老龄问
的行动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳力
龄的增长,我们必须最大限度地扩大所有加
大人的参与
福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际老人
的后续行
:第二次老龄问题世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里老龄问题国际行计划》为各国
国际在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问题,因为轻就受到怀疑,获得教育
找到工作是一种特权,而人老
衰则是活该万死的社会是没有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支联合国老龄问题信托基金,以便满足具体国家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长人移居海外,波斯尼亚
黑塞哥维那人口正在迅速老化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域老龄化步伐加快,今后50,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口老龄化的各个国家将要经历的人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养老金医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支《马德里老龄问题国际行
计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约的谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际老龄研究所在马耳他其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口老龄化而消失,并且由于老人口比例增加,扶养比也将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支培训所包括马耳他的国际老龄问题研究所
纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口老化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可
续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到老人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现老龄问题世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高老人的生活质量”;“为可
续参与提供能力”;“成功地为老龄化世界作出调整”;“在家过活跃的老
生活”;“迎接老龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老人参与社会发展以及传播并执行《马德里老龄问题国际行
计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行
应该考虑到老
人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服老龄社会的挑战,并以此开展活,落实第二次老龄问题世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支《马德里老龄问题国际行
计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的
龄歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于
龄、性取向、宗教
信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里老龄问题国际行计划
非洲联盟的老龄问题地区行
计划的支
后指出,虽然联合国系统最近做出了支
国家
地区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略
技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支
老龄问题的行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力年龄的增长,我们必须最大限度地扩大所有加大人的参与和福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际老年人年的后续行动:第二次老龄问题世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里老龄问题国际行动计划》为各国和国际在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出问题,因为年轻就受到怀疑,获得教育和找到工作是一种特权,而人老年衰则是活该万
的社会是没有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支持联合国老龄问题信托基金,以便满足具体国家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长和青年人移居海外,波斯尼亚和黑塞哥维那人口正在迅速老化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域老龄化步伐加快,今后50年,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口老龄化的各个国家将要经历的人口结构变化,可能会对公共开支产重要影响,特别是对提供养老金和医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约的谈判能够尽早结出果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际老龄研究所在马耳他和其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口老龄化而消失,并且由于老年人口比例增加,扶养比也将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他的国际老龄问题研究所和纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口老化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会和工作组任职,其中包括:世界卫大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到老年人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事
产性工作,从而实现老龄问题世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高老年人的活质量”;“为可持续参与提供能力”;“
功地为老龄化世界作出调整”;“在家过活跃的老年
活”;“迎接老龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老年人参与社会发展以及传播并执行《马德里老龄问题国际行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑到老年人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服老龄社会的挑战,并以此开展活动,落实第二次老龄问题世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的年龄歧视现象,该项指示要求员国出台禁止基于年龄、性取向、宗教和信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里老龄问题国际行动计划和非洲联盟的老龄问题地区行动计划的支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家和地区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略和技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持老龄问题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力年龄的增长,我们必须最大限度地扩大所有加大人的参与和福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际年人年的后续行动:第二次
龄问题世界大
。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里龄问题国际行动计划》为各国和国际在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问题,因为年轻就受到怀疑,获得教育和找到工作一种特权,而人
年
则
活该万死的社
有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各员国应该支持联合国
龄问题信托基金,以便满足具体国家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长和青年人移居海外,波斯尼亚和黑塞哥维那人口正在迅速化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域龄化步伐加快,今后50年,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口龄化的各个国家将要经历的人口结构变化,可能
对公共开支产生重要影响,特别
对提供养
金和医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支持《马德里龄问题国际行动计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约的谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际龄研究所在马耳他和其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口龄化而消失,并且由于
年人口比例增加,扶养比也将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法支持培训所包括马耳他的国际
龄问题研究所和纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口
化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员和工作组任职,其中包括:世界卫生大
、妇女地位委员
、妇女健康、妇发基金:
龄、消除对妇女歧视委员
、女童(儿童基金
):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到年人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机
,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现
龄问题世界大
所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高年人的生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为
龄化世界作出调整”;“在家过活跃的
年生活”;“迎接
龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让年人参与社
发展以及传播并执行《马德里
龄问题国际行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑到
年人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服龄社
的挑战,并以此开展活动,落实第二次
龄问题世界大
的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里龄问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的年龄歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于年龄、性取向、宗教和信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里龄问题国际行动计划和非洲联盟的
龄问题地区行动计划的支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家和地区倡议的努力,但
,能力建设、实施战略和技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持
龄问题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力年龄的增长,我们必须最大限度地扩大所有加大人的参与和福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际老年人年的后续行动:第二次老龄问题世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里老龄问题国际行动计划》为各国和国际在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问题,因为年轻就受到怀疑,获得教育和找到工是一种特权,而人老年衰则是活该万死的社会是没有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支持联合国老龄问题信托基金,以便满足具体国家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长和青年人移,波斯尼亚和黑塞哥维那人口正在迅速老化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域老龄化步伐加快,今后50年,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口老龄化的各个国家将要经历的人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养老金和医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约的谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际老龄研究所在马耳他和其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口老龄化而消失,并且由于老年人口比例增加,扶养比将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他的国际老龄问题研究所和纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口老化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会和工组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到老年人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工,从而实现老龄问题世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高老年人的生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为老龄化世界出调整”;“在家过活跃的老年生活”;“迎接老龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老年人参与社会发展以及传播并执行《马德里老龄问题国际行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑到老年人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服老龄社会的挑战,并以此开展活动,落实第二次老龄问题世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的年龄歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于年龄、性取向、宗教和信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里老龄问题国际行动计划和非洲联盟的老龄问题地区行动计划的支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家和地区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略和技术合的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持老龄问题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力年龄的增长,我们必须最大限大所有加
大人的参
利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际老年人年的后续行动:第二次老龄问题世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里老龄问题国际行动计划》为各国国际在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问题,因为年轻就受到怀疑,获得教育找到工作是一种特权,而人老年衰则是活该万死的社会是没有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支持联合国老龄问题信托基金,以便满足具体国家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长青年人移居海外,波斯尼亚
黑塞哥维那人口正在迅速老化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域老龄化步伐加快,今后50年,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口老龄化的各个国家将要经历的人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养老金医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印全力支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约的谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际老龄研究所在马耳他其他
方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口老龄化而消失,并且由于老年人口比例增加,扶养比也将再上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他的国际老龄问题研究所
纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口老化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女
位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到老年人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现老龄问题世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高老年人的生活质量”;“为可持续参提供能力”;“成功
为老龄化世界作出调整”;“在家过活跃的老年生活”;“迎接老龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老年人参社会发展以及传播并执行《马德里老龄问题国际行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑到老年人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参并促进增加就业,才能真正克服老龄社会的挑战,并以此开展活动,落实第二次老龄问题世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的年龄歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于年龄、性取向、宗教信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里老龄问题国际行动计划非洲联盟的老龄问题
区行动计划的支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家
区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略
技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持老龄问题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力龄的增长,我们必须最大限度地扩大所有加
大人的参与
福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际人
的后续行动:第二次
龄问题世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里龄问题国际行动计划》为各国
国际在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问题,因为轻就受到怀疑,获得
找到工作是一种特权,而人
衰则是活该万
的社会是没有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支持联合国龄问题信托基金,以便满足具体国家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长青
人移居海外,波斯尼亚
黑塞哥维那人口正在迅速
化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域龄化步伐加快,今后50
,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口龄化的各个国家将要经历的人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养
金
医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支持《马德里龄问题国际行动计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约的谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际龄研究所在马耳他
其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口龄化而消失,并且由于
人口比例增加,扶养比也将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他的国际龄问题研究所
纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口
化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:
龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现
龄问题世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高人的生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为
龄化世界作出调整”;“在家过活跃的
生活”;“迎接
龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让人参与社会发展以及传播并执行《马德里
龄问题国际行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑到
人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服龄社会的挑战,并以此开展活动,落实第二次
龄问题世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里龄问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的
龄歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于
龄、性取向、宗
信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里龄问题国际行动计划
非洲联盟的
龄问题地区行动计划的支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家
地区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略
技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持
龄问题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力年龄的增长,我们必须最大限度地扩大所有加大人的参与和福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际老年人年的后续行动:第二次老龄问题世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里老龄问题国际行动计划》为各国和国际在这方面的努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
出生都成问题,因为年轻就受
怀疑,获
教育和找
工作是一种特权,而人老年衰则是活该万死的社会是没有前途的。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支持联合国老龄问题信托基金,以便满足具体国家的需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长和青年人移居海外,波斯尼亚和黑塞哥维人口正在迅速老化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域老龄化步伐加快,今后50年,60岁(含)以上人口将达12亿(占世界总数的63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口老龄化的各个国家将要经历的人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养老金和医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约的谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际老龄研究所在马耳他和其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口老龄化而消失,并且由于老年人口比例增加,扶养比也将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他的国际老龄问题研究所和纽约哥伦比亚大学的发展中国家人口老化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个政府组织委员会和工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈老年人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们的生活质量创造有利的条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现老龄问题世界大会所做的承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织的区域间磋商期间开展的讨论中以下拟议主题被提出:“提高老年人的生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为老龄化世界作出调整”;“在家过活跃的老年生活”;“迎接老龄化世界的挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老年人参与社会发展以及传播并执行《马德里老龄问题国际行动计划》的承诺,并且同意秘书长提出的今后行动应该考虑老年人处境的看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力的参与并促进增加就业,才能真正克服老龄社会的挑战,并以此开展活动,落实第二次老龄问题世界大会的精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里老龄问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇的欧洲指示来打击就业中的年龄歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于年龄、性取向、宗教和信仰以及残疾的就业歧视的立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里老龄问题国际行动计划和洲联盟的老龄问题地区行动计划的支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家和地区倡议的努力,但是,能力建设、实施战略和技术合作的缺乏正在阻碍倡议的实施,因此需要进一步支持老龄问题的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速龄化。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳动力龄
增长,我们必须最大限度地扩大所有加
大人
参与和福利。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际人
后续行动:第二次
龄问题世界大会。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里龄问题国际行动计划》为各国和国际在这方面
努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问题,因为轻就受到怀疑,获得教育和找到工作是一种特权,而人
衰则是活该万
会是没有前途
。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支持联合国龄问题信托基金,以便满足具体国家
需要。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长和青人移居海外,波斯尼亚和黑塞哥维那人口正在迅速
化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域龄化步伐加快,今后50
,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数
63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口龄化
各个国家将要经历
人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养
金和医疗保健。
La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades.
印度全力支持《马德里龄问题国际行动计划》,并且希望当前关于残疾人问题公约
谈判能够尽早结出成果。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际龄研究所在马耳他和其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口龄化而消失,并且由于
人口比例增加,扶养比也将再度上升。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他国际
龄问题研究所和纽约哥伦比亚大学
发展中国家人口
化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会和工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们
生活质量创造有利
条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现
龄问题世界大会所做
承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织区域间磋商期间开展
讨论中以下拟议主题被提出:“提高
人
生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为
龄化世界作出调整”;“在家过活跃
生活”;“迎接
龄化世界
挑战”。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让人参与
会发展以及传播并执行《马德里
龄问题国际行动计划》
承诺,并且同意秘书长提出
今后行动应该考虑到
人处境
看法。
El seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que realiza la Organización Internacional del Trabajo (OIT) parte de la premisa de que la verdadera solución a los problemas que plantean las sociedades que envejecen pasa por una mayor participación en la fuerza de trabajo y la promoción de la creación de empleos.
国际劳工组织(劳工组织)认为,只有加大对劳力参与并促进增加就业,才能真正克服
龄
会
挑战,并以此开展活动,落实第二次
龄问题世界大会
精神。
Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad.
因此,欧洲联盟完全支持《马德里龄问题国际行动计划》,并且通过关于平等待遇
欧洲指示来打击就业中
龄歧视现象,该项指示要求成员国出台禁止基于
龄、性取向、宗教和信仰以及残疾
就业歧视
立法。
Después de expresar una vez más su apoyo al Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, el orador observa que, a pesar de los recientes esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para respaldar iniciativas nacionales y regionales, la inexistencia de creación de capacidades, estrategias de ejecución y cooperación técnica está dificultando la ejecución y hace falta un renovado apoyo en favor de las actividades relativas al envejecimiento.
他再次表达对马德里龄问题国际行动计划和非洲联盟
龄问题地区行动计划
支持后指出,虽然联合国系统最近做出了支持国家和地区倡议
努力,但是,能力建设、实施战略和技术合作
缺乏正在阻碍倡议
实施,因此需要进一步支持
龄问题
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。