Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开系列双边磋商。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复员前战斗人员已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此同时,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘书处应更卖力地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委员会将维持和更新现有的信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出些兴盛的迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此同时,联团
直在为
局护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此同时,我们能够也应立即采取更多的行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此同时,监狱当局再次没收提交人的个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市政厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此同时,对高风险的情况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变的越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此同时,些应急方案,即人道主义援助,
直而且继续由布隆迪国际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此同时,各国正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚团还训练
约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》的缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需的任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品的物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开始了一系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复员前战斗人员已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此同时,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘书处应更卖力地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委员会维持和更新现有的信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出一些兴盛的迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此同时,联利特派团一直在为局护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此同时,我们能够也应立即采取更多的行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此同时,监狱当局再次没收了提交人的个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市政厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此同时,对高风险的进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变的越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此同时,一些应急方案,即人道主义援助,一直而且继续由布隆迪国际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此同时,各国正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚特派团还训练了约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》的缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需的任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品的物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开始一系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复前战斗人
已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与同时,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘书处应更卖力地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委会将维持和更新现有的信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出一些兴盛的迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与同时,联利特派团一直在为
局护卫人
培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与同时,我们能够也应
立即采取更多的行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与同时,监狱当局再次没收
交人的个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与同时,当地市政厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与同时,对高风险的情况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决
问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变的越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与同时,一些应急方案,即人道主义援助,一直而且继续由布隆迪国际合作伙伴
资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与同时,各国正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在期间,联刚特派团还训练
约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》的缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需的任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品的物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开始了一系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复员前战斗人员已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此同时,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委员会将维持和新现有的信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出一些兴盛的迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此同时,联利特派团一直在为局护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此同时,我们能够也立即采取
多的行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此同时,监狱当局再次没收了提交人的个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市政厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此同时,对高风险的情况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变的越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此同时,一些急方案,即人道主义援助,一直而且继续由布隆迪国际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此同时,各国正在努改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚特派团还训练了约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》的缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需的任何行政和后勤支助很容易由秘自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品的物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复员前战斗人员已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此同时,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘书处应更卖力地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委员会将维持和更新现有的信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出些兴盛的迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此同时,联团
直在为
局护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此同时,我们能够也应立即采取更多的行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此同时,监狱当局再次没收提交人的个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市政厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此同时,对高风险的情况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变的越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此同时,些应急方案,即人道主义援助,
直而且继续由布隆迪国际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此同时,各国正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚团还训练
约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》的缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需的任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品的物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
,我已开始了一系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
,3 901名复员前战斗人员已圆满完
业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
,秘书处应
更卖力地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
,委员会将维持和更新现有的信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
,
际经济环境显示出一些兴盛的迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此,联利特派团一直在为
局护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此,我们能够也应
立即采取更多的行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此,监狱当局再次没收了提交人的个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此,当地市政厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此,对高风险的情况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决
问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
,穷
继续越来越穷,而富
还在变的越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此,一些应急方案,即人道主义援助,一直而且继续由布隆迪
际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此,各
正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚特派团还训练了约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》的缔约
。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
,在总部所需的任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品的物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开始了一系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复员前战斗人员已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此同时,受边界争端影响人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘书处应更卖力
从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委员会将维持和更新现有信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出一些兴盛迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此同时,联利特派团一直在为局护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此同时,我们能够也应立即采取更多
行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此同时,监狱局再次没收了提交人
个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,政厅与传统
酋长领
制度之间
关系
演变情况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此同时,对高风险情况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他任期结束之前解决
问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此同时,一些应急方案,即人道主义援助,一直而且继续由布隆迪国际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此同时,各国正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚特派团还训练了约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开始了一系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复员前战斗人员已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此同时,受边界争端影响人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘书处应更卖力地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委员会将维持和更新现有信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出一些兴盛迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此同时,联利特派团一直在为局护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此同时,我们能够也应立即采取更多
行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此同时,监狱局再次没收了提交人
个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,地市政厅与传统
酋长领地制度之间
关系
演变
况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此同时,对高风况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他任期结束之前解决
问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此同时,一些应急方案,即人道主义援助,一直而且继续由布隆迪国际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此同时,各国正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚特派团还训练了约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还是放射材料安全和保安《行为守则》缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
同时,我已开始了一系列双边磋商。
Entretanto, 3.901 excombatientes desmovilizados han concluido satisfactoriamente su formación profesional.
同时,3 901名复员前战斗人员已圆满完成职业培训。
Entretanto, las personas afectadas por la controversia fronteriza siguen sufriendo.
与此同时,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa.
同时,秘书处应更卖力地从事这项工作。
Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes.
同时,委员会将维持和更新现有的信息来源。
Entretanto, en el entorno económico internacional se observan algunos indicios prometedores.
同时,国际经济环境显示出一些兴盛的迹象。
Entretanto, la UNMIL ha impartido capacitación a guardias de la Dirección.
与此同时,联利特派团一直在为护卫人员提供培训。
Entretanto, hay medidas más inmediatas que podemos y debemos adoptar desde ahora.
与此同时,我们能够也应立即采取更多的行动。
Entretanto, las autoridades penitenciarias confiscaron de nuevo la computadora personal del autor.
与此同时,监狱当没收了提交人的个人计算机。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市政厅与传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。
Entretanto, se llevará a cabo un control manual en los casos de riesgo elevado.
与此同时,对高风险的情况将进行人工控制。
Entretanto, el Presidente Chirac ha prometido resolver la cuestión antes del fin de su mandato11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决问题。
Entretanto, los países pobres siguen empobreciéndose cada vez más y los países ricos siguen enriqueciéndose.
同时,穷国继续越来越穷,而富国还在变的越来越富。
Entretanto, los socios internacionales de Burundi han financiado y siguen financiando programas de emergencia, principalmente humanitarios.
与此同时,一些应急方案,即人道主义援助,一直而且继续由布隆迪国际合作伙伴供资。
Entretanto, los países están tratando de mejorar los aspectos relacionados con la logística y la asimilación.
与此同时,各国正在努力改进后勤和摄取工作。
Entretanto, la MONUC ha adiestrado a unos 600 instructores de policía congoleños, pertenecientes a diversas unidades policiales.
在此期间,联刚特派团还训练了约600名刚果警察教官,他们来自各警察部队。
Entretanto, Kenya es parte del Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación.
同时,肯尼亚还放射材料安全和保安《行为守则》的缔约国。
Entretanto, se seguirán aplicando, mutatis mutandis, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.
在《法庭财务细则》生效之前,继续比照适用《联合国财务条例和细则》。
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
同时,在总部所需的任何行政和后勤支助很容易由秘书处自身提供。
Entretanto, el costo de la vida sigue creciendo y aumentan los precios de artículos y productos de primera necesidad.
与此同时,生活费用继续上涨,包括基本货物和商品的物价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。