西语助手
  • 关闭

f. [智利方言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [智利方言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,核裁军取得了重大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间的了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着重指出办事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带来的微妙之处和各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武器存在的本身对全人类造成的危险,重申核武器问题的重要性、该问题提出的合理性和紧迫性。

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为我们意识到光是此种武器的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武器和所有大规模毁灭性武器,因为这些武器对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全理在谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标方面所具有的重要性、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需要再接再厉以维持和扩大取得的进展,以便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术方以取代现行技术的方向迈进, 仍应设法改进供求双方的目前正在使用的技术系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


夜贼, 夜战, 夜长梦多, 夜总会, , , , 液封, 液化, 液化气,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于勘查、管理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,核裁军取得了大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间的了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着指出办事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有希望推动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带来的微妙之处和各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这面,应就全球经济的互补的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武器存在的本身对全人类造成的危险,申核武器问题的、该问题提出的合理和紧迫

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为我们意识到光是此种武器的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武器和所有大规模毁灭武器,因为这些武器对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

日益认识到化学品健全管理在谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标面所具有的、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需再接再厉以维持和扩大取得的进展,以便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术以取代现行技术的向迈进, 仍应设法改进供求双的目前正在使用的技术系统。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


液力机械, 液力挖掘机, 液力制动器, 液泡, 液态, 液态的, 液态空气, 液体, 液体比重计, 液体的,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [智利方]

1. 畜圈在屠宰场里.
2. [智利方] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于勘查、管保护山区生态系统而,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,核裁军取得了重大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各各种文明之间的了解、平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着重指出办事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有希望推动我们创造一个更平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设平是艰难的,但它并没有制约建设平所带来的微妙之处各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这方面,应就全球经济的互补的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武器存在的本身对全人类造成的危险,重申核武器问题的重要、该问题提出的合紧迫

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为我们意识到光是此种武器的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武器所有大规模毁灭武器,因为这些武器对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全管在谋求实现《千年宣》中所订立的各项际商定目标方面所具有的重要、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:区域两级的差异很大,并且同意需要再接再厉以维持扩大取得的进展,以便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的效率更高的技术方以取代现行技术的方向迈进, 仍应设法改进供求双方的目前正在使用的技术系统。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一……就……, 一把抓, 一把拽住不放, 一百, 一败涂地, 一班人, 一般, 一般的, 一般的看法, 一般等价物,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [智利方言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [智利方言] 场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于勘查、管理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,核裁军取得了重大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间的了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着重指出办事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有希望推动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带来的微妙之处和各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武存在的本身对全人类造成的危险,重申核武的重要性、该提出的合理性和紧迫性。

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为我们意识到光是此种武的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武和所有大规模毁灭性武,因为这些武对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全管理在谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标方面所具有的重要性、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需要再接再厉以维持和扩大取得的进展,以便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术方以取代现行技术的方向迈进, 仍应设法改进供求双方的目前正在使用的技术系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一般做法, 一板一眼, 一半, 一半的, 一半天, 一半以上, 一报还一报, 一抱, 一暴十寒, 一辈子,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [智利方言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [智利方言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

面临战是非常真切有着影响深远后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现各项裁军目标提供了巨大潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区遥测对于勘查、管理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以,核裁军取得了重大进展,但是前进道路上还存在严峻战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前专业审计标准,着重指出办事处业绩隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

必须审议挪威提出这一倡议,因为它有希望推动创造一个更和平世界集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设和平是艰难,但它并没有制约建设和平所带微妙之处和各种战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这方面,应就全球经济互补性共有因素达成共识,特别是就未战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

意识到这种武器存在本身对全人类造成危险,重申核武器问题重要性、该问题提出合理性和紧迫性。

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因很显然,该区域是解决全球贫穷关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入直接损失,而且将生产者困在低投资低收益循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为意识到光是种武器存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武器和所有大规模毁灭性武器,因为这些武器对全人类生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全管理在谋求实现《千年宣言》中所订立各项际商定目标方面所具有重要性、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长评价:家和区域两级差异很大,并且同意需要再接再厉以维持和扩大取得进展,以便在所有家充分实现志愿行动潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放、最具潜力办法,而且目前问题关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁和效率更高技术方以取代现行技术方向迈进, 仍应设法改进供求双方目前正在使用技术系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一边倒的, 一并, 一病不起, 一波未平,一波又起, 一不怕苦,二不怕死, 一不做,二不休, 一步登天, 一步一个脚印, 一步一瘸, 一部分,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于勘查、管理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,核裁军取得了大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间的了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着指出办事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有希望推动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带来的微妙之处和各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这面,应就全球经济的互补的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武器存在的本身对全人类造成的危险,申核武器问题的、该问题提出的合理和紧迫

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为我们意识到光是此种武器的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武器和所有大规模毁灭武器,因为这些武器对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

日益认识到化学品健全管理在谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标面所具有的、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需再接再厉以维持和扩大取得的进展,以便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术以取代现行技术的向迈进, 仍应设法改进供求双的目前正在使用的技术系统。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一朝, 一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [智利方言]

1. 把牲畜圈屠宰场里.
2. [智利方言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

伊图里也同样发生了以族仇恨为幌子,经济利益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于勘查、管理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,核裁军取得了重大的进展,但是前进的道路上严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各文明之间的了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

法符合当前的专业审计标准,着重指出事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的一倡议,因为它有希望推动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带来的微妙之处和各挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到武器的本身对全人类造成的危险,重申核武器问题的重要性、该问题提出的合理性和紧迫性。

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为我们意识到光是此武器的,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武器和所有大规模毁灭性武器,因为些武器对全人类的生构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全管理谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标方面所具有的重要性、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需要再接再厉以维持和扩大取得的进展,以便所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术方以取代现行技术的方向迈进, 仍应设法改进供求双方的目前正使用的技术系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一打, 一大口, 一大片, 一大群乱民, 一大群人, 一大一小, 一代, 一带一路, 一旦, 一刀两断,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [智利方言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [智利方言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,核裁军取得了重大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间的了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着重指出办事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带来的微妙之处和各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武器存在的本身对全人类造成的危险,重申核武器问题的重要性、该问题提出的合理性和紧迫性。

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑核裁军,因为我们意识到光是此种武器的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁核武器和所有大规模毁灭性武器,因为这些武器对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全理在谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标方面所具有的重要性、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需要再接再厉以维持和扩大取得的进展,以便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术方以取代现行技术的方向迈进, 仍应设法改进供求双方的目前正在使用的技术系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一点都不, 一点儿, 一点儿都不知道, 一点儿都没有, 一点儿没有的, 一点儿用处也没有, 一点论, 一点一滴, 一点油水, 一丁点儿,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [智利方言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [智利方言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于勘查、管理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束以来,裁军取得了大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间的了解、和平共处与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着指出办事处业绩的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有希望推动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带来的微妙之处和各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未来的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武器存在的本身对全人类造成的危险,武器问题的要性、该问题提出的合理性和紧迫性。

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑裁军,因为我们意识到光是此种武器的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁武器和所有大规模毁灭性武器,因为这些武器对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全管理在谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标方面所具有的要性、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、以及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需要再接再厉以维持和扩大取得的进展,以便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术方以取代现行技术的方向迈进, 仍应设法改进供求双方的目前正在使用的技术系统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一端固定、可自由掀动的布或皮, 一段, 一段短暂的紧张期, 一段时间, 一对, 一对夫妇, 一对牲口, 一对一的, 一顿, 一而再;再而三,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,

f. [智利方言]

1. 把牲畜圈在屠宰场里.
2. [智利方言] 越冬牧场.

Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.

显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。

Por consiguiente, el riesgo que enfrentamos es muy real, y encierra consecuencias de largo alcance.

因此,我们面临的挑战是非常真切的,有着影响深远的后果。

También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.

在伊图里也同样发生了种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下的冲突。

En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme.

最终,它为促进实现我们的各项裁军目标提供了巨大的潜力。

La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña.

山区的遥测对于勘查、管理和保护山区生态系统而言,潜力巨大。

Desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos.

自从冷战结束裁军取得了重大的进展,但是前进的道路上还存在严峻的挑战。

El proceso de globalización encierra la posibilidad de facilitar el fomento del entendimiento mutuo, la coexistencia pacífica y la cooperación entre distintas naciones y civilizaciones.

全球化进程有可能促进各和各种文明之间的了解、和平共与合作。

Este enfoque, en cuya aplicación se recogen las normas profesionales actuales de auditoría, pone de relieve los riesgos que encierra la labor de una oficina dada.

这种办法符合当前的专业审计标准,着重指出办事的隐患。

Debemos tener en cuenta la iniciativa de Noruega por las perspectivas que encierra para el avance de nuestros esfuerzos colectivos por lograr un mundo más pacífico.

我们必须审议挪威提出的这一倡议,因为它有希望推动我们创造一个更和平世界的集体努力。

Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.

显然,尽管建设和平是艰难的,但它并没有制约建设和平所带的微妙之和各种挑战。

A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.

在这方面,应就全球经济的互补性的共有因素达成共识,特别是就未的挑战达成共识。

Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear.

我们意识到这种武器存在的本身对全人类造成的危险,重申武器问题的重要性、该问题提出的合理性和紧迫性。

Dos tercios de los pobres del mundo habitan en Asia y el Pacífico, de manera que está claro que esa región encierra la clave para solucionar el problema de la pobreza mundial.

世界上的穷人有三分之二生活在亚洲和太平洋地区,因此很显然,该区域是解决全球贫穷挑战的关键。

El riesgo de precios de los productos básicos socava los medios de vida, no sólo por la pérdida directa de ingresos de temporada, sino también porque encierra a los productores en un ciclo de bajas inversiones y bajos ingresos.

初级商品价格风险损害了农民生计,不仅是当季收入的直接损失,而且将生产者困在低投资低收益的循环中。

Cuba, junto al resto de los países que integran el Movimiento de los Países No Alineados, siempre ha otorgado una prioridad absoluta al desarme nuclear, consciente del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad.

古巴与不结盟运动的其他家一起,一贯最优先考虑裁军,因为我们意识到光是此种武器的存在,本身就对全人类造成了危险。

El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.

保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多地融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。

Cuba apoya firmemente el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, apoya la eliminación total de las armas nucleares y de todas las armas de exterminio en masa, consciente del peligro que encierra la sola existencia de las mismas para toda la humanidad.

古巴坚决支持在严格际监督下的全面彻底裁军,尤其支持彻底销毁武器和所有大规模毁灭性武器,因为这些武器对全人类的生存构成威胁。

Cada vez se reconoce en mayor medida la importancia de la gestión racional de los productos químicos para alcanzar los objetivos acordados internacionalmente en la Declaración del Milenio y del potencial que encierra la exposición a sustancias tóxicas de socavar las inversiones en desarrollo, salud y mitigación de la pobreza.

各方日益认识到化学品健全管理在谋求实现《千年宣言》中所订立的各项际商定目标方面所具有的重要性、并日益认识到与有毒物质发生接触可能会损害在发展、健康、及扶贫诸领域进行投资的努力。

Ahora bien, la Unión Europea toma nota de la afirmación del Secretario General de que existen amplias variaciones en los planos nacional y regional y está de acuerdo en que es necesario desplegar más esfuerzos para sostener y ampliar los progresos, a fin de realizar plenamente en todos los países el potencial que encierra el voluntariado.

但是,欧洲联盟注意到秘书长的评价:家和区域两级的差异很大,并且同意需要再接再厉维持和扩大取得的进展,便在所有家充分实现志愿行动的潜力。

El mejoramiento de la eficiencia energética encierra el mayor potencial a corto plazo para evitar emisiones de dióxido de carbono y es fundamental mejorar los sistemas tecnológicos existentes tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta, al tiempo que la sociedad mundial se aproxima gradualmente a su ulterior reemplazo por tecnologías menos contaminantes y más eficientes.

提高能源使用效率是在近期内避免二氧化碳排放的、最具潜力的办法,而且目前问题的关键是,即使全球社会正在逐步朝向最终采用更为清洁的和效率更高的技术方取代现行技术的方向迈进, 仍应设法改进供求双方的目前正在使用的技术系统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encierra 的西班牙语例句

用户正在搜索


一连串的事件, 一连串的问题, 一连串反复的, 一连串谎话, 一鳞半爪, 一溜儿, 一溜歪斜, 一溜烟, 一流的, 一六零五,

相似单词


encíclica, enciclopedia, enciclopédico, enciclopedismo, enciclopedista, encierra, encierro, enciguatarse, encima, encima de,