西语助手
  • 关闭

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会济发展——是国际社会主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


大款, 大筐, 大捆, 大括弧, 大腊肠, 大蜡烛, 大篮子, 大浪, 大礼堂, 大理石,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危及各进程整体及原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增,自然灾害是中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及他问题都是国际社会所面临、属于处理摆脱危机过程责任一部

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十重要

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


大量地, 大量毁灭, 大量击中, 大量库存, 大量伤亡, 大量收集, 大量死亡, 大量涌流, 大量涌入, 大量用品,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短.
4.(射击)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第种办法从目标和般立角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过程责任部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


大漠, 大拇指, 大拇指和中指张开时两端间的距离, 大木板, 大牧场, 大男子气的, 大难, 大脑, 大脑的, 大娘,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

Yumkella生广博经验与力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就大大提高它和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


大群, 大群移动, 大人, 大人物, 大扫除, 大嫂, 大厦, 大山榄树, 大赦, 大婶,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了非洲问题与挑战及其决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正着多种来源不安全现象,非常难以处决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标一般立场角度恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所、属于其处摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,决尼泊尔各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方信任地区所各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安会在其工作方作出某些改变,就可能大大提高它效能合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久平——没有持久平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


大师, 大师傅, 大师级的, 大十二弦琴, 大使, 大使官邸, 大使馆, 大使馆人员, 大使衔, 大使职务,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临复杂、巨大挑战,给公造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危及进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦动尤其是在该国北方和信任地区所面对情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


代沟, 代购, 代行, 代号, 代价, 代金券, 代课, 代课教员, 代劳, 代理,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》面临严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克面对由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


代用的, 代用零件, 代用品, 代孕母亲, 代职教士职务, 玳瑁, , 带把的锅, 带斑点的, 带病,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,目前正困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家身最了解非洲问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所、属于其处理摆脱危过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


带球, 带色彩的, 带上手铐的, 带伸缩篷的铰接部, 带水的, 带头, 带头牛, 带头牲畜, 带徒弟, 带相机的手机,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危及各进程整体及其多

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过程责任

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十重要

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


带状物, 带子, 带字幕的, 带走, , 贷方, 贷款, 贷款利率, , 待处理的,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,