El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作社所拥有病床数目。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作社所拥有病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公司服务提供者法案业已布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大工业界和社区之间知识和思想交流是该大学企业战略
主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决
对下级法院
法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数业一样,公司社会责任
概念逐步得到旅游业
业
认同,
业性机构在国际和国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在公司哺乳为获得工作
条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外利润,改进补充性活动投资决定
协调,包括通过在当地公司中实现有效
公司管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标和成果文件扎根于一种“以市场为基础、追求经济增长”发展方针,这种方针有利于大公司利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人和民间社会中获得帮助,举了全国性协商会议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》
改革、《社会保障法》修正案以及在公司哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务
人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进
这种活动
照,因此应由审查这些申请
当局查明申请人是否适宜进
这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取各种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同
企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇
条件;并涉及了家庭责任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务
广播节目、海报和信件,在女性中间传播有关劳动权利
知识;(3)组织了两个活动:举
了第一届全国劳动妇女大会,讨论产妇保护问题;发起了实现性别平等和消除工作中
性骚扰及暴力
工会运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作社所拥有的病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公司服务提供者法案业已布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大工业界和社区之间知识和思想的交流是该大学企业战略的主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护的风气,高等法院的这项裁决迫使她对下级法院的法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数行业一样,公司社会责任的概念逐步得到旅游业行业的认同, 行业机构在国际和国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州的企业、州政府和妇协会签署了13项协议,内容涉及禁止在
职时,以要
提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在公司哺乳为获得工作的条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻超出市场竞争所允许利润之外的利润,改进补充
活动投资决定的协调,包括通过在当地公司中实现有效的公司管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标和成果文件扎根于一种“以市场为基础、追经济增长”的发展方针,这种方针有利于大公司利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人和民间社会中获得帮助,举行了全国协商会议,讨论就
骚扰问题对《联邦劳动法》的改革、《社会保障法》修正案以及在公司哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司的管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取的各种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同的企业、州政府和妇协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇的条件;并涉及了家庭责任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务的广播节目、海报和信件,在
中间传播有关劳动权利的知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇
大会,讨论产妇保护问题;发起了实现
别平等和消除工作中的
骚扰及暴力的工会运动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门合作
所
有的病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公司服务提供者法案业已布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大工业区之间知识
思想的交流是该大学企业战略的主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护的风气,高等法院的这项裁决迫使她对下级法院的法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数行业一样,公司会责任的概念逐步得到旅游业行业的认同, 行业性机构在国际
国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州的企业、州政府妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任
在公司哺乳为获得工作的条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外的利润,改进补充性活动投资决定的协调,包括通过在当地公司中实现有效的公司管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标成果文件扎根于一种“以市场为基础、追求经济增长”的发展方针,这种方针有利于大公司利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人民间
会中获得帮助,举行了全国性协商会议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》的改革、《
会保障法》修正案以及在公司哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司信托公司的管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取的各种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同的企业、州政府妇女协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇的条件;并涉及了家庭责任
哺乳问题;(2)通过宣传权利
义务的广播节目、海报
信件,在女性中间传播有关劳动权利的知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇女大会,讨论产妇保护问题;发起了实现性别平等
消除工作中的性骚扰及暴力的工会运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作社所拥有病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公司服务提供者法案业已布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大工业界和社区之间知识和思想交流是该大学
业战略
主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数行业一样,公司社会责任概念逐步得到旅游业行业
认同, 行业性机构在国际和国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州业、州政府和妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在公司哺乳为获得工作
条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外利润,改进补充性活动投资决定
协调,包括通过在当地公司中实现有效
公司管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标和成果文件扎根于一种“以市场为基础、追求经济增长”发展方针,这种方针有利于大公司利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人和民间社会中获得帮助,举行了全国性协商会议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》改革、《社会保障法》修正案以及在公司哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务
人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动
执照,因此应由审查这些申请
当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取各种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同
业、州政府和妇女协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇
条件;并涉及了家庭责任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务
广播节目、海报和信件,在女性中间传播有关劳动权利
知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇女大会,讨论产妇保护问题;发起了实现性别平等和消除工作中
性骚扰及暴力
工会运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作社所拥有的病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公服务提供者法案业已
布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大工业界和社区之间知识和思想的交流是该大学企业战略的主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护的风气,高等法院的这项裁决迫使她对下级法院的法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数行业一样,公社会责任的概念逐步得到旅游业行业的认同, 行业
在国际和国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州的企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在公
哺乳为获得工作的条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外的利润,改进补充活动投资决定的协调,包括通过在当地公
中实现有效的公
管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标和成果文件扎根于一种“以市场为基础、追求经济增长”的发展方针,这种方针有利于大公利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人和民间社会中获得帮助,举行了全国协商会议,讨论就
骚扰问题对《联邦劳动法》的改革、《社会保障法》修正案以及在公
哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公和信托公
的管理,《国际公
服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取的各种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同的企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇的条件;并涉及了家庭责任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务的广播节目、海报和信件,在女中间传播有关劳动权利的知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇女大会,讨论产妇保护问题;发起了实现
别平等和消除工作中的
骚扰及暴力的工会运动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作社所拥有病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公司服务提供者法案业已布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大工业界和社区之间知识和思想交流是该大学企业
略
主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,法官之间相互袒护
风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数行业一样,公司社会责任概念逐步得到旅游业行业
认同, 行业性机构在国际和国家
级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在公司哺乳为获得工作
条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外利润,改进补充性活动投资决定
协调,包括通过在当地公司中实现有效
公司管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标和成果文件扎根一种“以市场为基础、追求经济增长”
发展方针,这种方针有利
大公司利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人和民间社会中获得帮助,举行了全国性协商会议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》改革、《社会保障法》修正案以及在公司哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关国际商业公司和信托公司
管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务
人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动
执照,因此应由审查这些申请
当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同
企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇
条件;并涉及了家庭责任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务
广播节目、海报和信件,在女性中间传播有关劳动权利
知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇女大会,讨论产妇保护问题;发起了实现性别平等和消除工作中
性骚扰及暴力
工会运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作所拥有
病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公司服务提供者法案业已布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起学同广
工业界和
区之间知识和思想
交流是该
学企业战略
主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同多数行业一样,公司
任
概念逐步得到旅游业行业
认同, 行业性机构在国际和国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州企业、州政府和妇女协
签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭
任和在公司哺乳为获得工作
条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外利润,改进补充性活动投资决定
协调,包括通过在当地公司中实现有效
公司管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与者说,千年发展目标和成果文件扎根于一种“以市场为基础、追求经济增长”
发展方针,这种方针有利于
公司利益,加剧贫困,扩
贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人和民间中获得帮助,举行了全国性协商
议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》
改革、《
保障法》修正案以及在公司哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务
人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动
执照,因此应由审查这些申请
当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取各种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同
企业、州政府和妇女协
签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇
条件;并涉及了家庭
任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务
广播节目、海报和信件,在女性中间传播有关劳动权利
知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇女
,讨论产妇保护问题;发起了实现性别平等和消除工作中
性骚扰及暴力
工
运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括共部门和合作社所拥有的病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际服务
供者法案业已
布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大工业界和社区之间知识和思想的交流是该大学企业战略的主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
交人说,鉴于各法
之间相互袒护的风气,高等法院的这项裁决迫使她对下级法院的法
出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数行业一样,社会责任的概念逐步得到旅游业行业的认同, 行业性机构在国际和国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州的企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在
哺乳为获得工作的条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外的利润,改进补充性活动投资决定的协调,包括通过在当地中实现有效的
管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标和成果文件扎根于一种“以市场为基础、追求经济增长”的发展方针,这种方针有利于大利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、工人和民间社会中获得帮助,举行了全国性协商会议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》的改革、《社会保障法》修正案以及在哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业和信托
的管理,《国际
服务
供者法案》规定,希望
供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取的各种积极措施中,应该特别及以下几项:(1)与不同的企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇的条件;并涉及了家庭责任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务的广播节目、海报和信件,在女性中间传播有关劳动权利的知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇女大会,讨论产妇保护问题;发起了实现性别平等和消除工作中的性骚扰及暴力的工会运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número de camas incluye todas las camas disponibles en el sector público y el corporativo.
病床数目包括公共部门和合作社所有的病床数目。
La Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales ya se ha promulgado y actualmente está en vigor en Seychelles.
国际公司服务提供者法案业已布,目前正在塞舌尔实施。
El intercambio fluído de conocimientos e ideas entre la industria y la comunidad en general y la USM es el principal objetivo de la estrategia corporativa de la universidad.
建立起大学同广大业
和社区之间知识和思想的交流是该大学企业战略的主要目标。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护的风气,高等法院的这项裁决迫使她对下级法院的法官提出了刑事申诉。
Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional.
同大多数行业一样,公司社会责任的概念逐步得到旅游业行业的认同, 行业性机构在国际和国家各级都在促进这种概念。
Se han firmado 13 convenios relativos a la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa, con diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres, impactando a 5 Estados de la República.
5个州的企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,内容涉及禁止在女性求职时,以要求提供未怀孕证明、禁止承担家庭责任和在公司哺乳为获得作的条件。
Dichas políticas procurarán elevar los beneficios por encima de los que permite la competitividad de los mercados, así como mejorar la coordinación de las decisiones en materia de inversión en todas las actividades complementarias, inclusive mediante la adopción de un tipo de gestión corporativo y eficaz entre las empresas locales.
此类政策寻求超出市场竞争所允许利润之外的利润,改进补充性活动投资决定的协调,包括通过在当地公司中实现有效的公司管理。
Muchos participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del Milenio y el proyecto de documento final se sustentaban en un enfoque del desarrollo “basado en el mercado y en el crecimiento económico” que favorecía fuertes intereses corporativos, exacerbaba la pobreza y creaba más disparidades entre los ricos y los pobres.
许多与会者说,千年发展目标和成果文件扎根于一种“以市场为基础、追求经济增长”的发展方针,这种方针有利于大公司利益,加剧贫困,扩大贫富差距。
Con el fin de recabar las aportaciones de organizaciones patronales, de trabajadores y de la sociedad civil, se realizó la "Consulta Nacional" sobre Reformas a la Ley federal del trabajo en materia de hostigamiento sexual, modificaciones a la Ley del seguro social, en sus artículos 101 a 107, y lactancia corporativa.
为了从雇主、人和民间社会中获得帮助,举行了全国性协商会议,讨论就性骚扰问题对《联邦劳动法》的改革、《社会保障法》修正案以及在公司哺乳问题。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司的管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种作。
En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
在所采取的各种积极措施中,应该特别提及以下几项:(1)与不同的企业、州政府和妇女协会签署了13项协议,规定禁止以出示未孕证明作为受雇的条件;并涉及了家庭责任和哺乳问题;(2)通过宣传权利和义务的广播节目、海报和信件,在女性中间传播有关劳动权利的知识;(3)组织了两个活动:举行了第一届全国劳动妇女大会,讨论产妇保护问题;发起了实现性别平等和消除作中的性骚扰及暴力的
会运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。