西语助手
  • 关闭

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia捷克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china中国;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克一直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿捷克克朗(约1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关认定这一标准为非法的定价协议,因此对该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身对提交人的离开负有责任,要求提交人取得捷克国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先件是不符合《公约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理认为,提交人应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向捷克查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,提交人已经充分证实他的申诉;捷克行政部门对于提交人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁等情况都可能会引起有关第十四第一款以及第二第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


走过场, 走红, 走后门, 走回头路, 走火, 走江湖, 走近, 走开, 走廊, 走漏,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia捷克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata的;americana男式西装上衣;china中国;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该助提交人从捷克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克一直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿捷克克朗(约1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关认定这一标准为非法的定,因此对该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身对提交人的离开负有责任,要求提交人取得捷克国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理认为,提交人应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向捷克查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,提交人已经充分证实他的申诉;捷克行政部门对于提交人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款以及第二条第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


走气, 走俏, 走亲戚, 走禽, 走群众路线, 走入歧途, 走色, 走上歧途, 走神, 走绳,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia捷克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china中国;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该协助捷克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克一直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿捷克克朗(约1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关认定这一标准为非法的定价协议,因此对该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身对的离开负有责任,要求取得捷克国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理认为,应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向捷克查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,已经充分证实他的申诉;捷克行政部门对于的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款以及第二条第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


走私者, 走调, 走调儿, 走投无路, 走弯路, 走味儿, 走下坡路, 走下坡路的, 走向, 走向反面,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia捷克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china中国;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增加了一倍多,而续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克一直不肯由中央银行出具证明,确的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿捷克克朗(约1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关定这一标准为非法的定价协议,因此对该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身对提交人的离开负有责任,要求提交人取得捷克国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理为,提交人应该可向当初购买时担任中介的Karlsbad银行查询或向捷克查询是否有利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会为,就是否受理来文而言,提交人已经充分证实他的申诉;捷克行政部门对于提交人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款以及第二条第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 奏国歌, 奏捷, 奏凯, 奏乐, 奏鸣曲, 奏疏, 奏效, 奏序曲, 奏章,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca语;Checoslovaquia克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔来应该协助提交人从克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,一直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿克朗(1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

克竞争管理机关认定这一标准为非法的定价协议,因此对该行会处以50万克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔身对提交人的离开负有责任,要求提交人取得籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理认为,提交人应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,提交人已经充分证实他的申诉;行政部门对于提交人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款以及第二条第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


租船市场, 租的, 租佃, 租佃关系, 租佃制度, 租方, 租费, 租户, 租界, 租借,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

用户正在搜索


族权, 族人, 族长, 族长的, 族长制的, , 诅咒, , 阻碍, 阻碍交通,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

用户正在搜索


最后完成, 最后一名, 最后一排, 最后挣扎, 最後, 最坏的, 最惠国, 最激烈的时刻, 最佳, 最佳的,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia克;Praga布拉格;Eslovaquia克;eslovaco克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china中国;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿克朗(1千欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该协助提交人从取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,一直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿克朗(约1,060美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

克竞争管理机关认定这一标准为非法的定价协议,因此对该行会处50克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身对提交人的离开负有责任,要求提交人取得国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期前申报的正当理由,因为可合理认为,提交人应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,提交人已经充分证实他的申诉;行政部门对于提交人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款及第二条第三款的问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


最年轻的, 最年长的, 最起码的, 最轻量级, 最上层, 最少的, 最为积极, 最喜爱的东西, 最下层的, 最先成熟的果实,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia捷克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约来应该协助提交人从捷克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克一直不肯银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿捷克克朗(约1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关认定这一标准为非法的定价协议,因此对该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约对提交人的离开负有责任,要求提交人取得捷克籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理,因为可以合理认为,提交人应该可向当初购买股票时担任介的Karlsbad银行查询或向捷克查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,提交人已经充分证实他的申诉;捷克行政部门对于提交人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款以及第二条第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


最新, 最新的, 最新消息, 最有可能取胜的人, 最有名的, 最远的, 最糟糕的情况, 最终, 最终产品, 最终的,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia捷克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china中国;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增倍多,而且将继续增

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿捷克克朗(约1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关认定这标准为非法的定价协议,因此对该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身对提交人的离开负有责任,要求提交人取得捷克国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理认为,提交人应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向捷克查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,提交人已经充分证实他的申诉;捷克行政部门对于提交人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第款以及第二条第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


昨儿, 昨天, 昨晚, , 左边, 左边的, 左边锋, 左不过, 左侧的, 左道旁门,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,

[俄语词汇] f.

1. 契卡, 全俄肃反委员会.
2. 秘密警察机构.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
celda de castigo,  celda de confinamiento solitario

联想词
alemana德语;polaca波兰语;Checoslovaquia捷克斯洛伐克;Praga布拉格;Eslovaquia斯洛伐克;eslovaco斯洛伐克的;turca酒醉;Polonia波兰;croata克罗地亚的;americana男式西装上衣;china中国;

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该协助人从捷克斯洛伐克取得必要的资料

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克一直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13亿捷克克朗(约1,060万美元)。

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关认定这一标准为非法的定价协议,因此该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身人的离开负有责任,要求人取得捷克国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公约》的规定的。

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理认为,人应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向捷克查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,人已经充分证实他的申诉;捷克行政部门人的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款以及第二条第三款的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 checa 的西班牙语例句

用户正在搜索


左翼, 左翼的, 左翼分子, 左右, 左右逢源, 左右局势, 左右开弓, 左右手, 左右袒, 左右为难,

相似单词


chayote, chayotera, chaza, chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia,