Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让交易。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让条约或其他影响永久土地处置安排
条约
产生永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
外,合同
变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事经承包者请求,可根据委员
议,在特殊情况下,将放弃
间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻放弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性补偿不是有效
补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要是,约旦宪法禁
任何有关转让领土
行为,因
,国王似乎逾越了他
权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料或残渣,禁
在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进步解释,根据加拿大主要
土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往
土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指
对少数民族文化保护
必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让情况下,作出转让
人为转让人,接收所作转让
人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这问题
工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管
类资源
获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应将导致认为类协定不应终
各种考虑因素同有关割让领土和边界
条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准
优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生
委托职责,各第
民族寻求
个补救办法在
是恰当
。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及协定种类包括割让领土、合并条约、使
国部分领土中立化
条约、
立或修改边界
条约,
立使用或进入
国领土
例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
确,即使吸引外资
利益立竿见影―― 实际并不是,或者代价最低―― 实际不可能,决策者仍需意识到因放弃随后
工业化和多样化努力
政策空间而造成
长期
损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
别是,割让的条约或其他影响永久土地处置安排的条约会产生永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者的真正意图是鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,可根据委员会的建,
殊情况下,将放弃
间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这止此一放弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性的补偿是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料或残渣,禁止约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,根据加拿大主要的土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利的钱款补偿,能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
后继转让的情况下,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,某种程度上,应将导致认为此类协定
应终止的各种考虑因素同有关割让领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割让领土、合条约、使一国部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一国领土的例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的利益立竿见影―― 实际是,或者代价最低―― 实际
可能,决策者仍需意识到因放弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让的条约或其他影响永久土地处置安排的条约会产生永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,可根据委员会的建议,在特殊情况下,将放弃间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一放弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性的补偿不是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料或残渣,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一,根据加拿大主要的土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利的钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让的情况下,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割让领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一国领土的例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的利益立竿见影―― 实际并不是,或者代价最低―― 实际不可能,决策者仍需意识到因放弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务权
的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和运生物武器
毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割的条约
其他影响永久土地处置安排的条约会产生永久权
。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,可根据委员会的建议,在特殊情况下,将放弃间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一放弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性的补偿不是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可
掩埋放射性废料
。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,根据加拿大主要的土地条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权的钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继的情况下,作出
的人为
人,接收所作
的人为受
人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以合同
间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权,包括狩猎和捕鱼权而产生的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割领土、合并条约、使一国部分领土中立化的条约、建立
修改边界的条约,建立使用
进入一国领土的例外权
。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、、使用、持有、保存
仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的益立竿见影―― 实际并不是,
者代价最低―― 实际不可能,决策者仍需意识到因放弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让条约或其他影响永久土地处置安排
条约会产生永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,可根据委员会建议,在特殊情况下,将放弃
间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一放弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性补偿不是有效
补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要是,约旦宪法禁止任何有关转让领土
行为,因此,国王似乎逾越了他
权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料或残渣,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,根据加拿大主要土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对
土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指
对少数民族文化保护
必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让情况下,作出转让
人为转让人,接收所作转让
人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源
获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止各种考虑因素同有关割让领土和边界
条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即转让合同
间为准
优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生
委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当
。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化
条约、建立或修改边界
条约,建立使用或进入一国领土
例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
确,即使吸引外资
利益立竿见影―― 实际并不是,或者代价最低―― 实际不可能,决策者仍需意识到因放弃随后
工业化和多样化努力
政策空间而造成
长期
损失。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让的条约或其他影响永久土地处置安排的条约会产生永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,可根据委员会的建议,在特殊情况下,将放弃间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一放弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实转让巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只女性的补偿不是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料或残渣,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,根据加拿大主要的土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利的钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让的情况下,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割让领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一国领土的例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的利益立竿见影―― 实际并不是,或者代价最低―― 实际不可能,决策者仍需意识到因放弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、、拥有、储存、获取和转运
物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让的条约或其他影响永久土地处置安排的条约会永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,委员会的建议,在特殊情况下,将放弃
间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一放弃法律效果,而事实上,西岸领土确实转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性的补偿不是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍物,如放射性废料或残渣,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许
或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,加拿大主要的土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利的钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让的情况下,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割让领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一国领土的例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许
证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的利益立竿见影―― 实际并不是,或者代价最低―― 实际不能,决策者仍需意识到因放弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让的条约或其他影响永久土地处置安排的条约产生永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理承包者请求,可根据委员
的建议,在特殊情况下,将放弃
间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一放弃产生法律效果,而,西岸领土确
转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性的补偿不是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料或残渣,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,根据加拿大主要的土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利的钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让的情况下,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度,应将导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割让领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一国领土的例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的利益立竿见影―― 际并不是,或者代价最低――
际不可能,决策者仍需意识到因放弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让的条约或其他影响永久土地处置安排的条约会产生永久权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,可根据委员会的建议,在特殊情况,
弃
间
。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性的补偿不是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何射性衍生物,如
射性废料或残渣,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋
射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,根据加拿大主要的土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利的钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让的情况,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割让领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一国领土的例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附1所列化学品,即使第1款未予禁止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的利益立竿见影―― 实际并不是,或者代价最低―― 实际不可能,决策者仍需意识到因弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una transacción relacionada con el traspaso de una deuda o la cesión de un crédito.
涉及债务转让或权利转让的交易。
La preparación, fabricación, posesión, almacenamiento, adquisición y cesión de armas biológicas o a base de toxinas.
发展、生产、拥有、储存、获取和转运生物武器或毒素武器。
En particular, los tratados de cesión y otros tratados que efectúan disposiciones permanentes de territorios crean derechos permanentes.
特别是,割让的条约或其他影响土地处置安排的条约会产生
权利。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同的变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).
该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。
El Consejo, a solicitud del Contratista y por recomendación de la Comisión, podrá, en circunstancias excepcionales, diferir el calendario de cesión.
理事会经承包者请求,可根据委员会的建议,在特殊情况下,将放弃间表延迟。
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina.
但是,这并不阻止此一放弃产生法律效果,而事实上,西岸领土确实转让给巴勒斯坦国。
En el párrafo 2 de ese mismo inciso 1 se aclara: … siempre que la simple cesión de una mujer en matrimonio no entrañe una Badal-i-Sulh válida.
第310 (1) 条第2小项规定,“条件是,只给已婚女性的补偿不是有效的补偿”。
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
重要的是,约旦法
止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条止向约旦境内输入任何放射性衍生物,如放射性废料或残渣,
止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
El Estado Parte explica asimismo que, en virtud de los principales tratados del Canadá sobre cesión de tierras, incluidos los Tratados Williams, se redefinieron y reformularon los anteriores derechos aborígenes de caza y pesca.
5 缔约国进一步解释,根据加拿大主要的土地转让条约,包括威廉姆斯条约,对以往的土著狩猎和捕鱼权进行了重新界定和重新划定。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
提交人认为,对这些权利的钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指的对少数民族文化保护的必要措施。
En todo supuesto de cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se haga la cesión será el cesionario.
在后继转让的情况下,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Desde un punto de vista económico, entre los instrumentos para hacer frente a este problema parecerían estar la cesión de derechos de propiedad y la adopción de normas de ordenación para regular el acceso a los recursos.
从经济角度看,处理这一问题的工具似乎包括分配产权和采用管理规则,监管此类资源的获取。
Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
但是,在某种程度上,应将导致认为此类协定不应终止的各种考虑因素同有关割让领土和边界的条约区分开来。
Conforme a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 42, el Gran Ducado de Luxemburgo opta por quedar vinculado por el régimen de prelación enunciado en la sección III del anexo, vale decir, el basado en la fecha del contrato de cesión.”
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款,受附件第三节所载优先权规则,即以转让合同间为准的优先权规则约束。”
En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃其土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生的委托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
Entre los tipos de acuerdos incluidos se hallan los siguientes: cesiones de territorio, tratados de unión, tratados que declaran neutral parte del territorio de un Estado, tratados que crean o modifican fronteras y la creación de derechos excepcionales de uso o acceso con respecto al territorio de un Estado.
涉及的协定种类包括割让领土、合并条约、使一国部分领土中立化的条约、建立或修改边界的条约,建立使用或进入一国领土的例外权利。
Cuando no están prohibidos de conformidad con el párrafo I, el desarrollo, la fabricación, la adquisición, la cesión, la utilización, la posesión, la conservación o el almacenamiento de productos químicos incluidos en el cuadro 1 están sujetos a una autorización en la que se establecen las cantidades para las que se concede.
发展、生产、购置、转让、使用、持有、保存或仓储附表1所列化学品,即使第1款未予止,仍须取得许可证。
Realmente, incluso aunque los beneficios derivados de dicha inversión fueran instantáneos, que no lo son, y los costos mínimos, algo poco probable, los responsables de las políticas deberían además ser conscientes de las pérdidas a largo plazo que pueden derivarse de la cesión de espacio político para las subsiguientes actividades de industrialización y diversificación.
的确,即使吸引外资的利益立竿见影―― 实际并不是,或者代价最低―― 实际不可能,决策者仍需意识到因放弃随后的工业化和多样化努力的政策空间而造成的长期的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。