西语助手
  • 关闭
característico, ca

adj.
有的,独的,表明点的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 点,)+ -ístico(容词后缀,表关系等)→ 有的,独
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别的;rasgo笔划, 笔道;característica征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的一个点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

际法没有一套完整、同一的标准来阐述管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素是个别危机所的,但是,一些关键挑战似乎是系统的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发和发展中都遭受严重破坏是今年的一个突出点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的是不带有任何别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的工发组织综合一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排的

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行际赔偿责任制度的一个核心是通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

别报告员认为,充当庭女佣的移民妇女的状是反映当代际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的殊挑战,典型地说明了非洲发展中在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底衬的, 底儿, 底肥, 底稿, 底工, 底火,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有,独特,表明特.

|→m.f.
扮演老人演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有,独特
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆;típico典型;peculiar独特;representativo代表;aspecto外表;llamativo引人注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他一个特.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

服是神甫独有衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利全状来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作诸因素中,有些因素是个别危机所特有,但是,一些关键挑战似乎是系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年一个突出特

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二年,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中业务是不稳定,但数据表明业务将在今后24个月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其特有地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资”小额供资机构核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度一个核心是通过立法上意图确保小当事人免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣移民妇女是反映当代国际移民以下三个主要问题典型例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


底特律, 底土, 底细, 底下, 底薪, 底蕴, 底止, 底子, 底座, 骶部的,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
有的,独的,表明点的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 点,性)+ -ístico(形容词后缀,表关系)→ 有的,独
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的一个点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一的标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素是个别危机所的,但是,一些关键挑战似乎是系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年的一个突出点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排的

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的一个核心是通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


地财, 地槽, 地层, 地产, 地产公司, 地产开发商, 地秤, 地磁, 地带, 地道,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有,独特,表明特点.

|→m.f.
扮演演员;生,旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有,独特
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆;típico典型;peculiar独特;representativo代表;aspecto外表;llamativo注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂安全状来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作诸因素中,有些因素是个别危机所特有,但是,一些关键挑战似乎是系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中业务是不稳定,但数据表明业务将在24个月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其特有地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资”小额供资机构核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度一个核心特点是通过立法上意图确保小当事免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣移民妇女是反映当代国际移民以下三个主要问题典型例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


地方的, 地方法官, 地方法院, 地方国营, 地方豪门, 地方色彩, 地方收费, 地方性的, 地方长官, 地方政府,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有,独特,表明特点.

|→m.f.
老人;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有,独特
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆;típico典型;peculiar独特;representativo代表;aspecto外表;llamativo引人注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服神甫独有衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂安全状来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作诸因素中,有些因素个别危机所特有,但,一些关键挑战似乎系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律特点不带有任何性别歧视,只在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二年,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中业务不稳定,但数据表明业务将在24个月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,因为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其特有地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续建设“可投资”小额供资机构核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度一个核心特点通过立法上意图确保小当事人免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告认为,充当家庭女佣移民妇女反映当代国际移民以下三个主要问题典型例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重点建立一套将处境不利群体特别难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


地基, 地极, 地籍的, 地窖, 地窖门, 地界, 地壳, 地块, 地拉那, 地牢,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,

用户正在搜索


地幔, 地貌, 地面, 地面设施, 地名, 地名册, 地名学, 地盘, 地皮, 地痞,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,

用户正在搜索


地球居民, 地球绕着太阳转, 地球体, 地球形, 地球仪, 地球引力, 地区, 地区就业, 地区性, 地区性的,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的一个特.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一的标准来阐国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素是个别危机所特有的,但是,一些关键挑战似乎是系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严破坏是今年的一个突出特

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排的

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”继续是建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的一个核心是通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究是建立一套处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


地下墓室, 地下墓穴, 地下人行通道, 地下室, 地下水位, 地下铁道, 地下蓄水池, 地下资源, 地线, 地心,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特点的.

|→m.f.
老人的员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一的标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素是个别危机所特有的,但是,一些关键挑战似乎是系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、信息气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年的一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排的特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的一个核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


地震的, 地震学, 地震仪, 地址, 地址簿, 地质, 地质的, 地质勘探, 地质学, 地质学的,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
,独,表明.

|→m.f.
扮演老人演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ ,独
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性;rasgo笔划, 笔道;característica征;inconfundible不易混淆;típico典型;peculiar;representativo代表;aspecto外表;llamativo引人注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他一个.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

士服是神甫独有衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作诸因素中,有些因素是个别危机所,但是,一些关键挑战似乎是系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年一个突出

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二年,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中业务是不稳定,但数据表明业务将在今后24个月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资”小额供资机构核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度一个核心是通过立法上意图确保小当事人免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

别报告员认为,充当家庭女佣移民妇女是反映当代国际移民以下三个主要问题典型例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重是建立一套将处境不利群体别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


第九十, 第九十个的, 第六, 第六感觉, 第六个音的唱名, 第六十, 第六十个的, 第七, 第七百, 第七个,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有,表明特点.

|→m.f.
扮演老人演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆;típico;peculiar;representativo代表;aspecto外表;llamativo引人注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂安全状来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作诸因素中,有些因素是个别特有,但是,一些关键挑战似乎是系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二年,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,环境中业务是不稳定,但数据表明业务将在今后24个月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其特有地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资”小额供资核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度一个核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣移民妇女是反映当代国际移民以下三个主要问题例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临特殊挑战,地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


第十五个的, 第十一, 第十一个, 第四, 第四百, 第四百分之一, 第四代孙, 第四分之一, 第四十, 第四十分之一,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,