El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准了他们关于基金的情况。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准了他们关于基金的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次
值同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告一问题,但是截至目前除了
情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联合国秘书处的退休后医疗保险福利的值是共同进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在值之日对养恤金资金情况作出的
评
,确定有需要付款以弥补短缺并援引第26条规定时,才支付
种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
一员额将提高
值和相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的
值和相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评工具,
是一线警官在涉及男性侵犯女性的案件中使用的一种
确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的值结果,
师委员会和基金的顾问
师认为,目前的23.7%的缴款率足以满足计划下的养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至值日止
充分性评
情况须要支付短缺部分后援引第26条的规定时才可进行此种短缺支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产和负债模型:实际上就是根据不同的时间范围和假经济状况,对今后进行多次
值,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报和风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行一次值,使用关于未来经济和人数发展情况的不同假
,以确定基金的目前资产和未来
计资产是否足以支付目前和未来的
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金的财务责任包括按联合国大会订立的比率缴付规定的款额,以及根据《养恤基金条例》第26条支付弥补任何短缺的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,委员会根据它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其是对有关福利结构进行必要的比较,用得不会太值。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计委员会建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于值的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金的财政义务包括按联合国大会确定的费率进行的法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定的任何短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准他们关于基金精算的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次精算值同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这一问题,但是截至目精算情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联合国秘书处的退休后医疗保险福利的精算值是共同进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在值之日对养恤金资金情况作出的精算评
,确定有
款以弥补短缺并援引第26条规定时,才支
这种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这一员额将提高精算值和相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的精算
值和相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入安大略省家庭伤害风险评
工具,这是一线警官在涉及男性侵犯女性的案件中使用的一种精确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的精算值结果,精算师委员会和基金的顾问精算师认为,目
的23.7%的缴款率足以满足计划下的养恤金
。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至值日止精算充分性评
情况须
支
短缺部分后援引第26条的规定时才可进行此种短缺支
。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常使用一个资产和负债模型:实际上就是根据不同的时间范围和假设经济状况,对今后进行多次精算
值,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报和风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行一次精算值,使用关于未来经济和人数发展情况的不同假设,以确定基金的目
资产和未来
计资产是否足以支
目
和未来的
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金的财务责任包括按联合国大会订立的比率缴规定的款额,以及根据《养恤基金条例》第26条支
弥补任何精算短缺的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,委员会根据它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所的资源,尤其是对有关福利结构进行必
的精算比较,用得不会太值。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计委员会建议(a) 颁布关于求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于精算
值的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金的财政义务包括按联合国大会确定的费率进行的法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定的任何精算短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准了他们关于基金精算的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次精算
进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这一问题,但是截至目前除了精算情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联合国秘书处的退休后医疗保险福利的精算是共
进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在之日对养恤金资金情况作出的精算评
,确定有需要付
以弥补短缺并援引第26条规定
,才支付这
。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这一员额将提高精算和相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的精算
和相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评工具,这是一线警官在涉及男性侵犯女性的案件中使用的一
精确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的精算结果,精算师委员会和基金的顾问精算师认为,目前的23.7%的缴
率足以满足计划下的养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至日止精算充分性评
情况须要支付短缺部分后援引第26条的规定
才可进行此
短缺支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产和负债模型:实际上就是根据不的
间范围和假设经济状况,对今后进行多次精算
,以探讨采用不
资产分配战略在预期回报和风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行一次精算,使用关于未来经济和人数发展情况的不
假设,以确定基金的目前资产和未来
计资产是否足以支付目前和未来的
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金的财务责任包括按联合国大会订立的比率缴付规定的额,以及根据《养恤基金条例》第26条支付弥补任何精算短缺的分摊
额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,委员会根据它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其是对有关福利结构进行必要的精算比较,用得不会太。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计委员会建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于精算的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金的财政义务包括按联合国大会确定的费率进行的法定缴,以及养恤基金条例第26条规定的任何精算短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准了他们关于基金精算的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次精算值同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这一问题,但是截至目前除了精算情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发划署和联合国秘书处的退休后医疗保
福利的精算
值是共同进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在值之日对养恤金资金情况作出的精算评
,确定有需要付款以弥补短缺并援引第26条规定时,才支付这种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这一员额将提高精算值和相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的精算
值和相关预测的质量,从而减少风
。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别是国际法、权行为或商法)专长,其他人应具有会
、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风评
工具,这是一线警官在涉及男性
犯女性的案件中使用的一种精确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的精算值结果,精算师委员会和基金的顾问精算师认为,目前的23.7%的缴款率足以满足
划下的养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至值日止精算充分性评
情况须要支付短缺部分后援引第26条的规定时才可进行此种短缺支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产和负债模型:实际上就是根据不同的时间范围和假设经济状况,对今后进行多次精算值,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报和风
方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行一次精算值,使用关于未来经济和人数发展情况的不同假设,以确定基金的目前资产和未来
资产是否足以支付目前和未来的
负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金的财务责任包括按联合国大会订立的比率缴付规定的款额,以及根据《养恤基金条例》第26条支付弥补任何精算短缺的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,委员会根据它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其是对有关福利结构进行必要的精算比较,用得不会太值。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审委员会建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保
划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于精算
值的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金的财政义务包括按联合国大会确定的费率进行的法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定的任何精算短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准了他们于基金精算
情
。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
得到批准,这项研究将由专门
咨询公司负责开展,并与下
次精算
值同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这问题,但是截至目前除了精算情
有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联合国秘书处退休后医疗保险福利
精算
值是共同进行
。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在值之日对养恤金资金情
作出
精算评
,确定有需要付款以弥补短缺并援引第26条规定时,才支付这种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这员额将提高精算
值和相
预测
质量,尤其是与人口趋势有
精算
值和相
预测
质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由名国际成员担任主席,其成员应具有公认
国际声誉,其中
些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域
专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评工具,这是
线警官在涉及男性侵犯女性
案件中使用
种精确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新精算
值结果,精算师委员会和基金
顾问精算师认为,目前
23.7%
缴款率足以满足计划下
养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至值日止精算充分性评
情
须要支付短缺部分后援引第26条
规定时才可进行此种短缺支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用个资产和负债模型:实际上就是根据不同
时间范围和假设经济状
,对今后进行多次精算
值,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报和风险方面
影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行次精算
值,使用
于未来经济和人数发展情
不同假设,以确定基金
目前资产和未来
计资产是否足以支付目前和未来
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金财务责任包括按联合国大会订立
比率缴付规定
款额,以及根据《养恤基金条例》第26条支付弥补任何精算短缺
分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国公务员制度而言,委员会根据它收到
资料认为,进行正式
第二阶段研究所需要
资源,尤其是对有
福利结构进行必要
精算比较,用得不会太值。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计委员会建议(a) 颁布于要求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情
指示以及(b) 审查外地办事处提交
用于精算
值
数据
准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金财政义务包括按联合国大会确定
费率进行
法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定
任何精算短缺
任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤联委会核准了他们关于基
的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这一问题,但是截至目前除了情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署联合国秘书处的退休后医疗保险福利的
是共同进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在之日对养恤
资
情况作出的
评
,确定有需要付款以弥补短缺并援引第26条规定时,才支付这种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这一员额将提高相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的
相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评工具,这是一线警官在涉及男性侵犯女性的案件中使用的一种
确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的结果,
师委员会
基
的顾问
师认为,目前的23.7%的缴款率足以满足计划下的养恤
需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至日止
充分性评
情况须要支付短缺部分后援引第26条的规定时才可进行此种短缺支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产负债模型:实际上就是根据不同的时间范围
假设经济状况,对今后进行多次
,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报
风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基每两年进行一次
,使用关于未来经济
人数发展情况的不同假设,以确定基
的目前资产
未来
计资产是否足以支付目前
未来的
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基的财务责任包括按联合国大会订立的比率缴付规定的款额,以及根据《养恤基
条例》第26条支付弥补任何
短缺的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,委员会根据它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其是对有关福利结构进行必要的比较,用得不会太
。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计委员会建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基的财政义务包括按联合国大会确定的费率进行的法定缴款,以及养恤基
条例第26条规定的任何
短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联会核准了他们关于基金精算的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次精算
值同时
。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
员会多次报告
一问题,但是截至目前除了精算情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联合国秘书处的退休后医疗保险福利的精算值是共同
的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在值之日对养恤金资金情况作出的精算评
,确定有需要
款以弥补短缺并援引第26条规定时,才
种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设一员额将提高精算
值和相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的精算
值和相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权
为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评工具,
是一线警官在涉及男性侵犯女性的案件中使用的一种精确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的精算值结果,精算师
员会和基金的顾问精算师认为,目前的23.7%的缴款率足以满足计划下的养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至值日止精算充分性评
情况须要
短缺部分后援引第26条的规定时才可
此种短缺
。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产和负债模型:实际上就是根据不同的时间范围和假设经济状况,对今后多次精算
值,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报和风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年一次精算
值,使用关于未来经济和人数发展情况的不同假设,以确定基金的目前资产和未来
计资产是否足以
目前和未来的
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金的财务责任包括按联合国大会订立的比率缴规定的款额,以及根据《养恤基金条例》第26条
弥补任何精算短缺的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,员会根据它收到的资料认为,
正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其是对有关福利结构
必要的精算比较,用得不会太值。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计员会建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保险计划
出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于精算
值的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金的财政义务包括按联合国大会确定的费率的法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定的任何精算短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准了他们关于基金精算的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次精算值同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这一问题,但是截至目前除了精算情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联书处的退休后医疗保险福利的精算
值是共同进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联大会根
值之日对养恤金资金情况作出的精算评
,确定有需要付款以弥补短缺并援引第26条规定时,才支付这种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这一员额将提高精算值和相关预测的质量,尤其是与人口趋势有关的精算
值和相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由一名际成员担任主席,其成员应具有公认的
际声誉,其中一些人应具有法律(特别是
际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评工具,这是一线警官
涉及男性侵犯女性的案件中使用的一种精确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根最新的精算
值结果,精算师委员会和基金的顾问精算师认为,目前的23.7%的缴款率足以满足计划下的养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有联
大会断定根
截至
值日止精算充分性评
情况须要支付短缺部分后援引第26条的规定时才可进行此种短缺支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产和负债模型:实际上就是根不同的时间范围和假设经济状况,对今后进行多次精算
值,以探讨采用不同资产分配战略
预期回报和风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行一次精算值,使用关于未来经济和人数发展情况的不同假设,以确定基金的目前资产和未来
计资产是否足以支付目前和未来的
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联对养恤基金的财务责任包括按联
大会订立的比率缴付规定的款额,以及根
《养恤基金条例》第26条支付弥补任何精算短缺的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三的公务员制度而言,委员会根
它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其是对有关福利结构进行必要的精算比较,用得不会太值。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
其报告第56段,审计委员会建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于精算
值的数
的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联办工作人员养恤基金的财政义务包括按联
大会确定的费率进行的法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定的任何精算短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas aprobó su dictamen sobre la situación actuarial de la Caja.
养恤金联委会核准了他们关于基金的情况。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这项研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次同时进行。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这一问题,但截至目前除了
情况有所改善之外乏善可陈。
La evaluación actuarial de las prestaciones del seguro médico con posterioridad a la jubilación del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas se efectúa en forma conjunta.
开发计划署和联合国秘书处的退休后医疗保险福利的共同进行的。
Esos pagos son exigibles únicamente cuando la Asamblea invoca la aplicación del artículo 26, después de haberse determinado la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación.
只有联合国大会根据在之日对养恤金资金情况作出的
评
,确定有需要付款以弥补短缺并援引第26条规定时,才支付这种款项。
La creación de ese puesto serviría para paliar los riesgos, al mejorar la calidad de la valoración actuarial y las proyecciones conexas, especialmente en lo que se refiere a las tendencias demográficas.
增设这一员额将提高和相关预测的质量,尤其
与人口趋势有关的
和相关预测的质量,从而减少风险。
Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.
该委员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别国际法、侵权行为或商法)专长,其他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。
Ontario también ha introducido la Evaluación del riesgo de violencia doméstica en Ontario (ODARA), un instrumento de evaluación actuarial de riesgos utilizado por los agentes de policía de primera línea en los casos de agresiones de hombres a mujeres.
安大略省还引入了安大略省家庭伤害风险评工具,这
一线警官在涉及男性侵犯女性的案件中使用的一种
确评
工具。
Basándose en los resultados de la valoración actuarial más reciente, la Comisión de Actuarios y el Actuario Consultor de la Caja consideraron que la tasa actual de aportación, es decir, el 23,70%, era suficiente para atender los pagos por concepto de prestaciones con arreglo al plan.
根据最新的结果,
师委员会和基金的顾问
师认为,目前的23.7%的缴款率足以满足计划下的养恤金需要。
Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General de las Naciones Unidas invoca el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.
只有在联合国大会断定根据截至日止
充分性评
情况须要支付短缺部分后援引第26条的规定时才可进行此种短缺支付。
La asignación de los activos suele requerir la utilización de un modelo de activos y pasivos, es decir, múltiples valoraciones actuariales hipotéticas sobre diferentes calendarios y situaciones económicas que estudian las consecuencias de las diferentes estrategias de asignación de activos en términos del rendimiento y el riesgo previstos.
资产分配通常需要使用一个资产和负债模型:实际上就根据不同的时间范围和假设经济状况,对今后进行多次
,以探讨采用不同资产分配战略在预期回报和风险方面的影响。
Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica.
基金每两年进行一次,使用关于未来经济和人数发展情况的不同假设,以确定基金的目前资产和未来
计资产
否足以支付目前和未来的
计负债。
La obligación financiera del ACNUR respecto de la Caja consiste en una contribución obligatoria a la tasa fijada por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento de la Caja.
联合国对养恤基金的财务责任包括按联合国大会订立的比率缴付规定的款额,以及根据《养恤基金条例》第26条支付弥补任何短缺的分摊款额。
En el caso de las tres administraciones públicas, la Comisión consideró que la información que tenía ante sí no justificaba que se destinaran los recursos que insumiría la realización de un estudio completo de fase II, en particular en lo tocante a las comparaciones actuariales necesarias en relación con las estructuras de prestaciones pertinentes.
就所有三国的公务员制度而言,委员会根据它收到的资料认为,进行正式的第二阶段研究所需要的资源,尤其对有关福利结构进行必要的
比较,用得不会太
。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) publicara su instrucción sobre la presentación por parte de las oficinas exteriores de informes mensuales relativos a los gastos en concepto del plan de seguro médico, y b) examinara la exactitud de los datos presentados por las oficinas exteriores que se utilizan en las valoraciones actuariales.
在其报告第56段,审计委员会建议(a) 颁布关于要求外地办事处每月报告医疗保险计划支出情况的指示以及(b) 审查外地办事处提交的用于的数据的准确性。
Las obligaciones financieras de la Organización respecto de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.
本组织对联合国合办工作人员养恤基金的财政义务包括按联合国大会确定的费率进行的法定缴款,以及养恤基金条例第26条规定的任何短缺的任何分摊额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。