Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己的内心深处。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己的内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技我们灿烂的文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖”有另一种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法的原因可能是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养不良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里生了危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距的不断扩大以及巨大的贫富差异变成引新的冲突及战争并损害区域稳定的一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望能够真正帮助维护球上的生命、哪些愿望只会使人类走向自我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识之前,将很难对由此而产生的生态系统的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些区有显著进步,但拥有很少的人和拥有很多的人之间的差距继续扩大,在过去十年作
的过多的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国的核武器国家拖他所谓的“核
”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海过渡政府的支持和海
社会的日益参
下已经有效制止这个社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个都探寻
己的内心深
。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技发展与我们灿烂的文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现的携攻击表明,巴勒斯坦领导
言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许多陷入的可怕深渊,仍令
不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补发展资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法的原因可能是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养不良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生了危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距的不断扩大以及巨大的贫富差异变成引发新的冲突及战争并损害区域稳定的一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上的生命、哪些愿望只会使类走向
我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识之前,将很难对由此而产生的生态系统的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少的和拥有很多的
之间的差距继续扩大,在过去十年作出的过多的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国的核武器国家拖出他所谓的“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府的支持和海地社会的日益参与下已经有效制止这个社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们文化、科技发展与我们灿烂
文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人能幸免于坠深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到信息数量浩繁,但不同信仰和文明间
误解鸿沟似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许多人可怕深渊,仍令人不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补发展资金巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法原因可能是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养不良
现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右时间里发生了危险
逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端
闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距不断扩大以及巨大
贫富差异变成引发新
冲突及战争并损害区域稳定
一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上
生命、哪些愿望只会使人类走向自我毁灭
深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面新手段44 来准确描绘深
生命形式在深
严峻条件下生存所采用
机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对坡和深渊
鱼类范围、数量结构和深
底
基因流动有更好
认识之前,将很难对由此而产生
生态系统
变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少人和拥有很多
人之间
差距继续扩大,在过去十年作出
过多
允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国核武器国家拖出他所谓
“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系规则实行根本改革
问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致
深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在地过渡政府
支持和
地社会
日益参与下已经有效制止这个社会
分裂及其坠
深渊
趋势
时候召开
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己的内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技发展与我们灿烂的文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补发展资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
况表明,缺乏解决办法的原因可能是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养不良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生了危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距的不断扩大以及巨大的贫富差异变成引发新的冲突及战争并损害区域稳定的一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上的生命、哪些愿望只会使人类走向自我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识之前,将很难对由此而产生的生态系统的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少的人和拥有很多的人之间的差距继续扩大,在过去十年作出的过多的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国的核武器国家拖出他所谓的“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府的支持和海地社会的日益参与下已经有效制止个社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们文化、科技发展与我们灿烂
文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到信息数量浩繁,但不同信仰和文明间
误解
乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入可怕深渊,仍令人不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补发展资金巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法原因可能是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养不良
现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右时间里发生了危险
逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端
闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距不断扩大以及巨大
贫富差异变成引发新
冲突及战争并损害区域稳定
一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上
生命、哪些愿望只会使人类走向自我毁灭
深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用
机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊鱼类范围、数量结构和深海海底
基因流动有更好
认识之前,将很难对由此而产生
生态系统
变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少人和拥有很多
人之间
差距继续扩大,在过去十年作出
过多
允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国核武器国家拖出他所谓
“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系规则实行根本改革
问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致
深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府支持和海地社会
日益参与下已经有效制止这个社会
分裂及其坠入深渊
趋势
时候召开
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每人都探寻自己的内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技发展与我们灿烂的文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今想起第二次世界大战
许多人陷入的可怕深渊,仍令人不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠系列小步骤,不可能弥补发展资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法的原因可能是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养不良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总,虽然在过去
左右的时间里发生了危险的逆
而濒临深渊,但仍有
些可能指明新开端的闪光
处,上
星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北间差距的不断扩大以及巨大的贫富差异变成引发新的冲突及战争并损害区域稳定的
决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上的生命、哪些愿望只会使人类走向自我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识前,将很难对由此而产生的生态系统的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界些地区有显著进步,但拥有很少的人和拥有很多的人
间的差距继续扩大,在过去十年作出的过多的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三非不扩散条约成员国的核武器国家拖出他所谓的“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和致,但世界正在迅速滑向不平等和不
致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府的支持和海地社会的日益参与下已经有效制止这社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己的内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技发展与我们灿烂的文化遗产可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
过,
断出现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行
一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩,
同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚过,光靠一系列小步骤,
可
弥补发展资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法的原因可是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养
良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生了危险的逆转而濒临深渊,仍有一些可
指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距的断扩大以及巨大的贫富差异变成引发新的冲突及战争并损害区域稳定的一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才使我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望
够真正帮助维护地球上的生命、哪些愿望只会使人类走向自我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识之前,将很难对由此而产生的生态系统的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,拥有很少的人和拥有很多的人之间的差距继续扩大,在过去十年作出的过多的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非扩散条约成员国的核武器国家拖出他所谓的“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,
世界正在迅速滑向
平等和
一致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府的支持和海地社会的日益参与下已经有效制止这个社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个都探寻自己的内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技发展与我们灿烂的文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一种含。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许入的可怕深渊,仍令
不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补发展资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法的原因可能是有关政府脱离了当今社会饥饿和营养不良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生了危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距的不断扩大以及巨大的贫富差异变成引发新的冲突及战争并损害区域稳定的一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上的生命、哪些愿望只会使类走向自我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识之前,将很难对由此而产生的生态系统的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少的和拥有很
的
之间的差距继续扩大,在过去十年作出的过
的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国的核武器国家拖出他所谓的“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府的支持和海地社会的日益参与下已经有效制止这个社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己的内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技发展与我们灿烂的文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补发展资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法的原因可能是有关政府当今社会饥饿和营养不良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距的不断扩大以及巨大的贫富差异变成引发新的冲突及战争并损害区域稳定的一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能使我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上的生命、哪些愿望只会使人类走向自我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识之前,将很难对由此而产生的生态系统的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少的人和拥有很多的人之间的差距继续扩大,在过去十年作出的过多的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国的核武器国家拖出他所谓的“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府的支持和海地社会的日益参与下已经有效制止这个社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cada uno se asoma a su propio abismo.
每个人都探寻自己的内心深处。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动人民处于水深火热之中。
Nuestro desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural.
我们的文化、科技发展与我们灿烂的文化遗产不可同日而语。
Nadie se salvó de la caída en el abismo.
没有人能幸免于坠入深渊。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然而,“拖出地狱”有另一种含义。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不断出现的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已。
Todavía se nos hiela la sangre cuando pensamos en el terrible abismo al que la segunda guerra mundial lanzó a los seres humanos.
迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人不寒而栗。
A estas alturas todos deberíamos tener perfectamente claro que si queremos cruzar el abismo que constituye la financiación para el desarrollo no podemos dar unos pasitos.
现在大家再清楚不过,光靠一系列小步骤,不可能弥补发展资金的巨大缺口。
Todo parece indicar que la causa probable de esta falta de soluciones es el abismo que existe entre las administraciones respectivas y esta realidad social de hambre y malnutrición.
这种情况表明,缺乏解决办法的原因可能是有关政府脱离当今社会饥饿和营养不良的现实。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总之,虽然在过去一个月左右的时间里发生的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光之处,上个星期尤为如此。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
El abismo creciente entre el Norte y el Sur y la gran disparidad entre ricos y pobres se han convertido en un factor determinante que desencadena nuevos conflictos y guerras y socava la estabilidad regional.
南北之间差距的不断扩大以及巨大的贫富差异变成引发新的冲突及战争并损害区域稳定的一个决定性因素。
¿Qué puede obligarnos a examinar seriamente cuál de nuestros nobles deseos puede ayudar realmente a preservar la vida en la Tierra, y cuál de ellos no hará más que impulsar a la humanidad hacia al abismo de la autodestrucción?
什么东西才能我们认真考虑、我们的哪些崇高愿望能够真正帮助维护地球上的生命、哪些愿望只会
人类走向自我毁灭的深渊?
Los investigadores están aprovechando las innovaciones en materia de investigación genómica a fin de elaborar una descripción precisa de los mecanismos que emplean las formas de vida de los fondos marinos para sobrevivir en las duras condiciones del abismo marino.
科研人员正在利用基因组学研究方面的新手段44 来准确描绘深海生命形式在深海严峻条件下生存所采用的机制。
Sin embargo, los cambios resultantes en los ecosistemas son muy difíciles de evaluar hasta que se conozcan mucho mejor las variedades de especies, la estructura de población y los índices de flujo genético en el fondo marino, tanto en los taludes como en el abismo.
但是,在对海坡和深渊的鱼类范围、数量结构和深海海底的基因流动有更好的认识之前,将很难对由此而产生的生态系的变化进行评估。
A pesar de que en algunas zonas y regiones del mundo se han obtenido progresos notables, el abismo que separa a los que tienen poco de los que tienen mucho sigue aumentando y la plétora de promesas hechas en el último decenio dista de haberse cumplido.
尽管在世界一些地区有显著进步,但拥有很少的人和拥有很多的人之间的差距继续扩大,在过去十年作出的过多的允诺仍大部分未履行。
El año pasado, durante su visita al Pakistán, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, indicó que los tres Estados poseedores de armas nucleares que no se han adherido al Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares deberían ser sacados de los "abismos nucleares".
去年,英国外交大臣杰克·斯特劳访问巴基斯坦时说应把三个非不扩散条约成员国的核武器国家拖出他所谓的“核地狱”。
Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.
在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。
Me parece que esta reunión se realiza en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas, con el apoyo del Gobierno de Transición de Haití y la creciente participación de la sociedad haitiana, ha logrado detener la caída de esa sociedad en un proceso de desintegración, en un proceso de abismo.
本次会议是在联合国特派团在海地过渡政府的支持和海地社会的日益参与下已经有效制止这个社会的分裂及其坠入深渊的趋势的时候召开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。