Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休息一会。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休息一会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰翅膀没有合拢到尾巴中间,就能看出它在休息。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落到实处,这也是作为雇主义务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有人告诉我闭会期间对于主席不是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们投诉警方制度并非单单倚赖现职警务人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散》所有签字国
明确承诺是新议程联盟继续壮大
基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以尊重人尊严为坚实基础,任何安全议程和发展行动都不会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散》
所有缔
国所作
明确承诺是新议程联盟继续发展
基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄严重申作为我们在联合国内共同行动之基础基本价值,继续为联合国人民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行关于长期卧床
影响
联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会合法性,因而也是整个组织
合法性在于大会是否有能力对国际社会至关重要
问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预算拨款建立医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在一定程度上弥补了所受到
健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周卧床休息权利,而第185号法案第141
将这一休息时间修改为产前四周及产后八周,如一次生育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指出,马里前后多部宪法都确认要维护一个尊重法律、平等及人类尊严社会,历来承认所有人有劳动、休息和罢工
权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织
自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女
社会机构对该女工提供
医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休息一。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰的翅膀没有合拢到尾巴中间,就能看出它在休息。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落到实处,这也是作为雇主的义务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有人告诉我闭期间对于主席不是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们的投诉警制度并非单单倚赖现职警务人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有签字国的明确承诺是新议程联盟继续壮大的基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以尊重人的尊严为坚实基础,任何安全议程和发展行动都不成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散条约》的所有缔约国所作的明确承诺是新议程联盟继续发展的基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机庄严重申作为我们在联合国内共同行动之基础的基本价值,继续为联合国人民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航局共同进行的关于长期卧床的影响的联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大的合法性,因而也是整个组织的合法性在于大
是否有能力对国际社
至关重要的问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预拨款建立的医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在一定程度上弥补了所受到的健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周的卧床休息权利,而第185号法案第141条将这一休息时间修改为产前四周及产后八周,如一次生育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指出,马前后多部宪法都确认要维护一个尊重法律、平等及人类尊严的社
,历来承认所有人有劳动、休息和罢工的权利及自己选择组成合作组织、协
和工
组织的自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休息一会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰翅膀没有合拢到尾巴中间,就能看出它在休息。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落到实处,这也是作为雇主务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有人告诉我闭会期间对于主席不是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们投诉警方制度并非单单倚赖现职警务人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有签字国明确承诺是新议程联盟继续壮大
基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以重人
为坚实基础,任何安全议程和发展行动都不会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有缔约国所作
明确承诺是新议程联盟继续发展
基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄重申作为我们在联合国内共同行动之基础
基本价值,继续为联合国人民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行关于长期卧床
影响
联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会合法性,因而也是整个组织
合法性在于大会是否有能力对国际社会至关重要
问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预算拨款建立医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在一定程度上弥补了所受到
健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周卧床休息权利,而第185号法案第141条将这一休息时间修改为产前四周及产后八周,如一次生育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指出,马里前后多部宪法都确认要维护一个重法律、平等及人类
社会,历来承认所有人有劳动、休息和罢工
权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织
自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女社会机构对该女工提供
医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休息一会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰的翅膀没有合拢尾巴中间,就能看出它在休息。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落实处,这也是作为雇主的
。
Su alma no encuentra reposo.
灵
得
宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有人告诉我闭会期间对于主席是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们的投诉警方制度并非单单倚赖现职警人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《扩散条约》所有签字国的明确承诺是新议程联盟继续壮大的基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以尊重人的尊严为坚实基础,任何全议程和发展行动都
会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《扩散条约》的所有缔约国所作的明确承诺是新议程联盟继续发展的基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄严重申作为我们在联合国内共同行动之基础的基本价值,继续为联合国人民服。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行的关于长期卧床的影响的联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会的合法性,因而也是整个组织的合法性在于大会是否有能力对国际社会至关重要的问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预算拨款建立的医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在一定程度上弥补了所受的健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周的卧床休息权利,而第185号法案第141条将这一休息时间修改为产前四周及产后八周,如一次生育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
指出,马里前后多部宪法都确认要维护一个尊重法律、平等及人类尊严的社会,历来承认所有人有劳动、休息和罢工的权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织的自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,一直产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且
得影响
保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要一会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰的翅膀没有合拢到尾巴中间,就能看出它在。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落到实处,这也是作为雇主的义务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有告诉我闭会期间对于主席不是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、假和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、假和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们的投诉警方制度并非单单倚赖现职警务员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有签字国的明确承诺是新议程联盟继续壮大的基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以的
严为坚实基础,任何安全议程和发展行动都不会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散条约》的所有缔约国所作的明确承诺是新议程联盟继续发展的基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄严申作为我们在联合国内共同行动之基础的基本价值,继续为联合国
民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行的关于长期卧床的影响的联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会的合法性,因而也是整个组织的合法性在于大会是否有能力对国际社会至关要的问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预算拨款建立的医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在一定程度上弥补了所受到的健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周的卧床权利,而第185号法案第141条将这一
时间修改为产前四周及产后八周,如一次
育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指出,马里前后多部宪法都确认要维护一个法律、平等及
类
严的社会,历来承认所有
有劳动、
和罢工的权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织的自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床享受产假,一直到产后八周为止,如一次
育多胎则
期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要息一会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰的翅膀没有合拢到尾巴中间,就它在
息。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产必须落到实处,这也是作为雇主的义务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有人告诉我闭会期间对于主席不是放。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产的计算应同工
、
和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产的计算方式必须同工
、
和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们的投诉警方制度并非单单倚赖现职警务人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有签字国的明确承诺是新议程联盟继续壮大的基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以尊重人的尊严为坚实基础,任何安全议程和发展行动都不会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散条约》的所有缔约国所作的明确承诺是新议程联盟继续发展的基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄严重申作为我们在联合国内共同行动之基础的基本价值,继续为联合国人民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行的关于长期卧床的影响的联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会的合法性,因而也是整个组织的合法性在于大会是否有力对国际社会至关重要的问题及时有效作
裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究来并由国家预算拨款建立的医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在一定程度上弥补了所受到的健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周的卧床息权利,而第185号法案第141条将这一
息时间修改为产前四周及产后八周,如一次生育多胎则分娩后
期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指,马里前后多部宪法都确认要维护一个尊重法律、平等及人类尊严的社会,历来承认所有人有劳动、
息和罢工的权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织的自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床息享受产
,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则
息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰翅膀没有合拢到尾巴中间,就能看出它在休
。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落到实处,也是作为雇主
义务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说句,有人告诉我闭会期间对于主席不是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假应同工龄、休假和第十三月工资等权益
致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相
致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们投诉警方制度并非单单倚赖现职警务人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有签字国明确承诺是新议程联盟继续壮大
基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以尊重人尊严为坚实基础,任何安全议程和发展行动都不会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有缔约国所作
明确承诺是新议程联盟继续发展
基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄严重申作为我们在联合国内共同行动之基础基本价值,继续为联合国人民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行
关于长期卧床
影响
联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会合法性,因而也是整个组织
合法性在于大会是否有能力对国际社会至关重要
问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预拨款建立
医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在
定程度上弥补了所受到
健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周卧床休
权利,而第185号法案第141条将
休
时间修改为产前四周及产后八周,如
次生育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指出,马里前后多部宪法都确认要维护个尊重法律、平等及人类尊严
社会,历来承认所有人有劳动、休
和罢工
权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织
自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休享受产假,
直到产后八周为止,如
次生育多胎则休
期延长至产后十周,
期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女
社会机构对该女工提供
医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休息一会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平静。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰的翅膀没有合拢到尾巴中间,就能看出它在休息。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落到处,这也是作为雇主的义务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有人告诉我闭会期间对于主席不是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们的投诉警方制度并非单单倚赖现职警务人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有签字国的明确承诺是新议程联盟继续壮大的。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以尊重人的尊严为坚,任何安全议程和发展行动都不会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散条约》的所有缔约国所作的明确承诺是新议程联盟继续发展的。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄严重申作为我们在联合国内共同行动之的
本价值,继续为联合国人民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行的关于长期床的影响的联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会的合法性,因而也是整个组织的合法性在于大会是否有能力对国际社会至关重要的问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预算拨款建立的医观察、疾病系统防治、疾病诊断及治
、康复及
养治
等系统,在一定程度上弥补了所受到的健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周的床休息权利,而第185号法案第141条将这一休息时间修改为产前四周及产后八周,如一次生育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指出,马里前后多部宪法都确认要维护一个尊重法律、平等及人类尊严的社会,历来承认所有人有劳动、休息和罢工的权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织的自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权床休息享受产假,一直到产后八周为止,如一次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estoy tan cansada y necesito un reposo breve.
我很累了需要休一会。
Le garantizamos unos días de relax y reposo total.
我们保证您在那几天里会过得非常放松和平。
El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la mitad de su cola.
当鹰的翅膀没有合拢到尾巴中间,就能看出它在休。
Esta disposición reposa en dos series de consideraciones.
这一规定背后有两种考虑。
El reposo es obligatorio tomarlo y obligación del empleador concederlo.
产假必须落到实处,这也是作为雇主的义务。
Su alma no encuentra reposo.
他灵得不到安宁。
A propósito, me han señalado que ese intervalo no es un momento de reposo para el Presidente.
附带说一句,有人告诉我闭会期间对于主席不是放假。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权益一致。
El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
《劳动法》明确规定,上述产假的计算方式必须同工龄、休假和第十三月工资等权益相一致。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们的投诉警方制度并非单单倚赖现职警务人员本着真诚行事。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados signatarios del Tratado es una de las bases sobre las que reposa la Coalición del Nuevo Programa.
《不扩散条约》所有国的明确承诺是新议程联盟继续壮大的基础。
No habrá plan de seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana.
除非以尊重人的尊严为坚实基础,任何安全议程和发展行动都不会成功。
La determinación inequívoca por parte de todos los Estados del Tratado sobre la no proliferación es una de las bases sobre las que reposa la Coalición para el Nuevo Programa.
《不扩散条约》的所有缔约国所作的明确承诺是新议程联盟继续发展的基础。
También nos brinda la oportunidad de reafirmar solemnemente los valores fundamentales sobre los cuales reposa nuestra acción común en el seno de unas Naciones Unidas renovadas al servicio de sus pueblos.
它也让我们有机会庄严重申作为我们在联合国内共同行动之基础的基本价值,继续为联合国人民服务。
El Canadá participa en un estudio conjunto sobre los efectos del reposo de larga duración en cama, junto con la ESA, el Centro Internacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia y la NASA.
加拿大正在参与一个与欧空局、法国国家空间研究中心和美国航天局共同进行的关于长期卧床的影响的联合研究。
La legitimidad de la Asamblea y de la Organización en su conjunto reposa en la capacidad de la Asamblea de pronunciarse de manera oportuna y eficaz sobre cuestiones de crucial importancia para la comunidad internacional.
大会的合法性,因而也是整个组织的合法性在于大会是否有能力对国际社会至关重要的问题及时有效作出裁定。
El sistema de observación sanitaria, examen en dispensarios, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, curación y tratamiento en sanatorios y lugares de reposo, creado por científicos y financiado con cargo al presupuesto estatal, permite paliar en cierta medida los daños infligidos a la salud.
科学家研究出来并由国家预算拨款建立的医疗观察、疾病系统防治、疾病诊断及治疗、康复及疗养治疗等系统,在一定程度上弥补了所受到的健康损失。
El reposo establecido durante las seis semanas anteriores al parto y las seis posteriores fue reformado por el artículo 141 de la Ley 185 previéndolo para las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores o extendiéndolo a diez en caso de partos múltiples.
原有法律规定女性劳动者享有分娩前六周及分娩后六周的卧床休权利,而第185号法案第141条将这一休
时间修改为产前四周及产后八周,如一次生育多胎则分娩后假期延长为十周。
El orador recuerda que Malí ha consagrado en todas sus sucesivas constituciones su voluntad de preservar una sociedad respetuosa del derecho, la igualdad y la dignidad humana y siempre ha reconocido a todas las personas el derecho al trabajo y al reposo, el derecho a la huelga y el derecho a constituir libremente organismos cooperativos, asociaciones u organizaciones sindicales.
他指出,马里前后多部宪法都确认要维护一个尊重法律、平等及人类尊严的社会,历来承认所有人有劳动、休和罢工的权利及自己选择组成合作组织、协会和工会组织的自由。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休享受产假,一直到产后八周为
,如一次生育多胎则休
期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。