No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚当局尚未就这个问题作出反应。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚当局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在斯马拉继续对埃厄特
团宪兵严加限制,并对特
团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉
德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚当局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在斯马拉继续对埃厄特
团宪兵严加限制,并对特
团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉
德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本
政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚当局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前中提到的那样,厄立特里亚当局在
斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严
,并对特派团的多
抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施
的直升飞机禁飞令及其他
所造成的影响表示不安,并向本国政府汇
说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立里亚 [非洲,首都Asmara
斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立里亚当局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立里亚社区的情况恶
。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
在前次报告中提到的那样,厄立
里亚当局在
斯马拉继续对埃厄
宪兵严加限制,并对
的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉
德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立
里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
厄立特里 [
,首
Asmara
斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里当局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里当局在
斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉德·扎伊德·侯赛因亲王殿
对厄立特里
当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特 [非洲,首都Asmara
斯马
]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特局在
斯马
对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特
局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚当局尚未问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕·
使、约旦常驻代表扎伊德·拉
德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说
是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首Asmara
马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚当局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚当局在马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉德·扎伊德·侯赛
殿下等
对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
里亚 [非洲,首都Asmara
斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,里亚当局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那,
里亚当局在
斯马拉继续对
派团宪兵严加限制,并对
派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对
里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。