西语助手
  • 关闭

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感、利益等的)对立,矛盾,抵触.

义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,些残骸事实上会在地球周围构成个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认,“事件”词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管地物体撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网地球的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,会陷入极端主义分子设下的陷阱,因他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


换羽, 换羽季节, 换喻, , 唤起, 唤起回忆的, 唤醒, 唤醒电话, 涣然, 涣散,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


患癫痫的, 患肺炎的, 患风湿病的, 患肝炎的, 患高山病, 患佝偻病, 患结核病的, 患疥癣的, 患精神病的, 患静脉曲张的,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近物体撞击球的概率很低,但还球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近球的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,能够使小行星和彗星改道以避免与碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

于有些近物体,有可能不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别航天国家,应当更注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别航天国家,应当更注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


皇权, 皇上, 皇室, 皇太后, 皇太子, , 黄灿灿, 黄澄澄, 黄褚色, 黄疸,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰,碰.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要;rotura断裂;atropello倒;incidente偶然;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体地球概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明冲突”预言是错误

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球质量通量以及与较大物体发生概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外危险,防止事故和安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球各种潜在技术行了调查研究,并且行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片可能影响战略开发,而且还必须高度注意空间物体,尤其是那些核动力源物体

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教信徒,这会陷入极端主义分子设下陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球可能性,与这类情况相应轨道计算结果被称作虚拟物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小事故原因具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗和爆炸能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片有关问题研究情况报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片有关问题研究情况报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


黄牌, 黄皮书, 黄泉, 黄热病, 黄色, 黄色人种, 黄蓍, 黄熟, 黄鼠狼, 黄铁矿, 黄铜, 黄土, 黄颜料, 黄颜色的, 黄莺, 黄油, 黄油鸡蛋玉米饼, 黄玉, 黄种, 黄种的, 惶惶, 惶惑, 惶惑的, 惶遽, 惶恐, 惶恐地, , 蝗虫, 蝗蝻, 磺胺,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会期性地相互碰撞,从而造残骸,这些残骸事实上会在地一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击的概率很低,但还是对地潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火网为接近地的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


灰心, 灰心的, 灰雁, 诙谐, 诙谐的, 诙谐语, , 挥动, 挥动手臂, 挥动双臂,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

用户正在搜索


回电话, 回跌, 回动, 回动的, 回读数字, 回返, 回访, 回复, 回复电话, 回购的,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国是航天国家,应当更加注意空间物体包那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国是航天国家,应当更加注意空间物体包那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


回路, 回落, 回马枪, 回暖, 回请, 回去, 回升, 回声, 回收, 回手,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 击,击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque;chocar;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国国际海事组织提出关于船只的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互,从而造成更残骸,这些残骸事实上会地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然处理法领域经常使用这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体地球的概率很低,但还是对地球构成潜威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大物体发生的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球的各种潜技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体,尤其是那些核动力源物体的

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能海上发生灭失(或火车出轨或卡车事故中受到损坏),但是货物损坏更发生装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正研究如何提高飞机飞行中抗击和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


回响, 回想, 回心转意, 回信, 回形针, 回修, 回旋, 回旋加速器, 回忆, 回忆道,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造残骸,这些残骸事实上会在地球周围构一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球的概率很低,但还是对地球构潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达协议也不容易,但可能立即就有,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各员国特别是航天国家,应当加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各员国特别是航天国家,应当加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


回嘴, 茴芹, 茴芹酒, 茴芹油, 茴芹籽, 茴香, 蛔虫, , 悔不当初, 悔改,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海组织提出关于船只撞击

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞原因的具体材料,争取尽可能减少次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国空间机构提供关于空间片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碰撞有关的进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国区域空间机构提供有关各国对空间片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碰撞有关的进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间片的碰撞以及空间片的其他方面空间片重返大气层的

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间片的碰撞以及空间片的其他方面空间片重返大气层的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


毁谤者, 毁坏, 毁坏的, 毁坏性的, 毁灭, 毁灭性的, 毁弃, 毁容, 毁伤, 毁损,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,