Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题症结和试行用虚假
指称来掩盖其存在
理由只
雪
加霜,越弄越糟。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题症结和试行用虚假
指称来掩盖其存在
理由只
雪
加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限行政资源雪
加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所占份额增加,此类
员国
分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成
增加额又雪
加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将从一个积极
多文化社
迁到一个最近发生过种族主义事件
二元文化社
,将“极其残酷”;这些影响加
“经济
被削弱”,无异于雪
加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法
、以色列人在被占巴勒斯坦领
定居点导致巴勒斯坦人民
生活条件恶化,使冲突雪
加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口城市化使这些影响雪
加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致
自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害,而在国
缺乏对当地工业支持
情况下迅速推进贸易自由化
政策又
使其雪
加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业影响是长期
,实际
是永久
,而且伐木采用
措施造成了新
损害,使现有
损害雪
加霜,并扩大到伐木影响
地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪
加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋
破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区
状况雪
加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危
状况更加雪
加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品出口价格狂泻,造成发展中国
出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品
进口价格还在
扬,使已经处于十分不利地位
发展中国
贸易雪
加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸是,海地也是对抗与暴力循环
受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战
手段,自然灾害又进一步雪
加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国免疫方案内使用昂贵
疫苗,使得工程处稀少
资源雪
加霜,因为它必须进行这些未列入计划
活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击国
第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国
,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题
地区,加剧了业已存在
人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所
人再次逃亡,给他们
困境雪
加霜。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只雪
,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所占份额增
,此类
员国的分摊比额往往已显著增
,而不连续性问题所造成的增
额又雪
。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社迁到一个最近发生
主义事件的二元文化社
,将“极其残酷”;这些影响
她家庭“经济
被削弱”,无异于雪
。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土
的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪
。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又使其雪
。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪
,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪
。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况雪。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更
雪
,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪
。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪
,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所占份额增加,此类
员国的分摊比额往往已显著增加,
续性问题所造成的增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社
,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损的,
在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又
使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,且伐木采用的措施造成了新的损
,使现有的损
雪上加霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,对基础设施、公共和私有房屋的破坏,
仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加霜,且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分
利地位的发展中国家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受
者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然
又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加霜,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力
流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所
增加,此类
员国的分摊比
往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加
又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社迁
一个最近发生过种族主义事件的二元文化社
,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法的、以色列人在被
巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又
使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的,使现有的
雪上加霜,并扩大
伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾
又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加霜,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题症结和试行用虚假
指称来掩盖其存在
理由只
上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限行政资源
上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所占份额增加,此类
员国
分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成
增加额又
上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极化社
迁到一个最近发生过种族主义事件
二元
化社
,将“极其残酷”;这些
加上她家庭“经济上被削弱”,无异于
上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法
、以色列人在被占巴勒斯坦领土上
定居点导致巴勒斯坦人民
生活条件恶化,使冲突
上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口城市化使这些
上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致
自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害,而在国家缺乏对当地工业支持
情况下迅速推进贸易自由化
政策又
使其
上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业是长期
,实际上是永久
,而且伐木采用
措施造成了新
损害,使现有
损害
上加霜,并扩大到伐木
地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势
上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣
,而对基础设施、公共和私有房屋
破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区
状况
上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危状况更加
上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品出口价格狂泻,造成发展中国家
出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品
进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位
发展中国家
贸易
上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸是,海地也是对抗与暴力循环
受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战
手段,自然灾害又进一步
上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵
疫苗,使得工程处稀少
资源
上加霜,因为它必须进行这些未列入计划
活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题
地区,加剧了业已存在
人道主义危机,迫使许
原本就因暴力而流离失所
人再次逃亡,给他们
困境
上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员
民总收入中所占份额增加,此类
员
的分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化
,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又
使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上加霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了法基本原则和《联合
宪章》,也使这一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位的发展中
家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加霜,因
它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的家第一次经历了
内流离失所问题,而在其他
家,海啸袭击了正在发生武装冲突和
内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存的理由只
上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由全体
员国国民总收入中所占份额增加,此类
员国的分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加额又
上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社
,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无
上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法的、以色
被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦
民的生活条件恶化,使冲突
上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界口的城市化使这些影响
上加霜,面对由
环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又
使其
上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害
上加霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况
上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正使已经岌岌可危的状况更加
上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还上扬,使已经处
十分不利地位的发展中国家的贸易
上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步
上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和
国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源
上加霜,因为它必须进行这些未
入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而其他国家,海啸袭击了正
发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存
的
道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的
再次逃亡,给他们的困境
上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称掩盖其存在的理由只
雪上加霜,
弄
糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所占份额增加,此类
员国的分摊比额往往
增加,而不连续性问题所造成的增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社
,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上加霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使经岌岌可危的状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使工程处稀少的资源雪上加霜,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所占份额增加,此类
员国的分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社迁
一个最近发生过种族主义事件的二元文化社
,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社视为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又
使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上加霜,并伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学纲内增加或
诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加霜,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。