El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指的是索赔人遭受的经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间的相互赡养,法律并未以基础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索赔的42件给予赔偿,78件予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常会
们的义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养的寡妇,而她可能在自己的娘家也受欢迎,并且维持生活的来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和其亲属的赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注的是,缔约国在追索儿童的赡养费方面没有坚持歧视的原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄的子女声明能赡养父母,那么
应该向法庭申请,请求
赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作且没有生活来源的父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
的妻子(如果有的话)及其任何未成年子女或其赡养人——
论完全还是部分依赖于
——亦将成
巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了C6-工资和C6-赡养损失外的其
按照既定方法处理的损失类型的建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其)损失的索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付的工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同的权利和义务;子女,无论是男还是女
,都有着同样的赡养父母的义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔的材料或提供的材料足以证明索赔属于确定的C6-赡养类
之一,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指的是索赔人遭受的经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间的相互赡养,法律并未以性别为基础加以。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
组建议就第四批中C6-赡养索赔的42件给予赔偿,78件
予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养
,法院通常会免除他们的义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养的寡妇,而她可能在自己的娘家也受欢迎,并且维持生活的来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、和其他亲属的赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注的是,缔约国在追索儿童的赡养费方面没有坚持歧视的原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄的子女声明能赡养
,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作且没有生活来源的
。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他的妻子(如果有的话)及其任何未成年子女或其赡养人——论完全还是部
依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,组全面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外的其他按照既定方法处理的损失类型的建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失的索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付的工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,有着完全相同的权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样的赡养
的义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔的材料或提供的材料足以证明索赔属于确定的C6-赡养类别之一,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索所指的是索
人遭受的经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间的相互赡养,法律并未以性别为基础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建就第四批中C6-赡养索
的42件给予
,78件
予
。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常会免除他们的义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养的寡妇,而她可能在自己的娘家也受欢迎,并且维持生活的来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定子女、父母和其他亲属的赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注的是,缔约国在追索儿童的赡养费方面没有坚持歧视的原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄的子女声能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作且没有生活来源的父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他的妻子(如果有的话)及其任何未成年子女或其赡养人——论完全还是部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整除C6-工资和C6-赡养损失外的其他按照既定方法处理的损失类型的建
额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失的索
,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付的工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同的权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样的赡养父母的义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索人未能提供佐证C6-赡养索
的材料或提供的材料
足以证
索
属于确定的C6-赡养类别之一,则建
予
此种C6-赡养损失。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指的是索赔人遭受的经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间的相互赡养,法律并未以性别为基础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索赔的42件给予赔偿,78件予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常会免除他们的义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养的寡妇,她可能在自己的娘家也
受欢迎,并且维持生活的来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规说明了子女、父母和其他亲属的赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注的是,缔约国在追索儿童的赡养费方面没有坚持歧视的原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法龄的子女声明
能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成以后有义务赡养
能工作且没有生活来源的父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他的妻子(如果有的话)及其任何未成子女或其赡养人——
论完全还是部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成子女提供赡养费,
且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外的其他按照既方法处理的损失类型的建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失的索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特未付的工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于轻一代没有能力或
愿意赡养老
人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女言,父母有着完全相同的权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样的赡养父母的义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔的材料或提供的材料足以证明索赔属于确
的C6-赡养类别之一,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指是索赔人遭受
经济
助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间相互赡养,法律并未以性别为基础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索赔42件给予赔偿,78件
予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常会免除他们
义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养寡妇,而她可能在自己
娘家也
受欢迎,并且维持生活
来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和他亲属
赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注是,缔约国在追索儿童
赡养费方面没有坚持
歧
则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄子女声明
能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作且没有生活来源
父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他妻子(如果有
话)及
任何未成年子女或
赡养人——
论完全还是部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系
子女与婚生子女享有同样
继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外他按照既定方法处理
损失类型
建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和他)损失
索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未
工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样
赡养父母
义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔材料或提供
材料
足以证明索赔属于确定
C6-赡养类别之一,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指的是索赔人遭受的经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间的相互赡养,法律并未以性础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索赔的42件给予赔偿,78件予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常
他们的义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养的寡妇,而她可能在自己的娘家也受欢迎,并且维持生活的来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和其他亲属的赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员感到关注的是,缔约国在追索儿童的赡养费方面没有坚持
歧视的原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄的子女声明能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求
赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作且没有生活来源的父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他的妻子(如果有的话)及其任何未成年子女或其赡养人——论完全还是部分依赖于他——亦将成
巴
斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了C6-工资和C6-赡养损失外的其他按照既定方法处理的损失类型的建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失的索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付的工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同的权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样的赡养父母的义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔的材料或提供的材料足以证明索赔属于确定的C6-赡养类
之一,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指是索赔人遭受
经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间相互赡养,法律
未以性别为基础加以
分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索赔42件给予赔偿,78件
予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常会免除他们
义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养寡
,而她可能在自己
娘家也
受欢
,
维持生活
来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和其他亲属赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注是,缔约国在追索儿童
赡养费方面没有坚持
歧视
原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄子女声明
能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作
没有生活来源
父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他妻子(如果有
话)及其任何未成年子女或其赡养人——
论完全还是部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而经过确认亲子关系
子女与婚生子女享有同样
继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外其他按照既定方法处理
损失类型
建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付
工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样
赡养父母
义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔材料或提供
材料
足以证明索赔属于确定
C6-赡养类别之一,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢
向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索所指的
索
人遭受的经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间的相互赡养,法律并未以性别为基础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索的42件
,78件
。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
,在实际生活中,如果子女
能赡养父母,法院通常会免除他们的义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养的寡妇,而她可能在自己的娘家也受欢迎,并且维持生活的来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和其他亲属的赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注的,缔约国在追索儿童的赡养费方面没有坚持
歧视的原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄的子女声明能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作且没有生活来源的父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他的妻子(如果有的话)及其任何未成年子女或其赡养人——论完全还
部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外的其他按照既定方法处理的损失类型的建议额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失的索,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付的工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传
下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同的权利和义务;子女,无论男性还
女性,都有着同样的赡养父母的义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索人未能提供佐证C6-赡养索
的材料或提供的材料
足以证明索
属于确定的C6-赡养类别之一,则建议
此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养赔所指的是
赔
遭受的经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间的相互赡养,法律并未以性别为基础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养赔的42件给予赔偿,78件
予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常会免除他们的义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养的寡妇,而她可能在自己的娘家也受欢迎,并且维持生活的来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和其他亲属的赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注的是,缔约国在追的赡养费方面没有坚持
歧视的原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄的子女声明能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作且没有生活来源的父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他的妻子(如果有的话)及其任何未成年子女或其赡养——
论完全还是部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外的其他按照既定方法处理的损失类型的建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失的赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付的工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻代没有能力或
愿意赡养老年
,
平等正在由
代
传给下
代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同的权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样的赡养父母的义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果赔
未能提供佐证C6-赡养
赔的材料或提供的材料
足以证明
赔属于确定的C6-赡养类别之
,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
alimentar; mantener
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指是索赔人遭受
经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间相互赡养,法律
未以性别为基础加以
分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索赔42件给予赔偿,78件
予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女能赡养父母,法院通常会免除他们
义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养寡
,而她可能在自己
娘家也
受欢
,
维持生活
来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和其他亲属赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注是,缔约国在追索儿童
赡养费方面没有坚持
歧视
原则。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄子女声明
能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养能工作
没有生活来源
父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他妻子(如果有
话)及其任何未成年子女或其赡养人——
论完全还是部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而经过确认亲子关系
子女与婚生子女享有同样
继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外其他按照既定方法处理
损失类型
建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付
工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代没有能力或愿意赡养老年人,
平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样
赡养父母
义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔材料或提供
材料
足以证明索赔属于确定
C6-赡养类别之一,则建议
予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢
向我们指正。