Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类的机制其他维持
平的手段。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类的机制其他维持
平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本这些努力,尤其
沃尔芬森先生
赖斯国务卿发挥的调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的,一些重大失误使我们在调停
执行
平协定方面的成功记录蒙上了污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、平促成者、
平建设者及
平倡导者的宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务联合国在
平谈判中发挥调停作用的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,亚美尼亚所做的正
这些决议敦促它做的,为找到上卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内亚蓬通过调停解决两国对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美国的调停下达成了有关准许出入埃及之间边界的协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方平对话的中间人以及恢复已遭破坏的
平协定的调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须强就业局在求职方面的行业确认
调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,在经过调停后,建议组成波斯尼亚黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过
签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调停的协助下,巴勒斯坦各派之间的摩擦已经让位于作出新的承诺,以建立先前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥了重要作用,对会谈的这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人调解调停
就冲突展开对话并实现对双方当
人都有利的
解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
拿大与其他国家一道,支持非洲预防、调停
解决区域冲突的努力,支持非洲的建设
平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能在调停平解决争端方面的重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,
强斡旋
调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动
维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该国负有调停解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中的各方,尤其达尔富尔的冲突各方积极配合调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有关地区的人民带来
平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、之类的机制和其他维持和平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生和赖斯国务卿发挥的用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的是,一些重大失误使我们在和执行和平协定方面的成功记录蒙上了污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们为
者、教育者、和平促成者、和平建设者及和平倡导者的宝贵
用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥用的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,
美
所做的正是这些决议敦促它做的,为找到上卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着
。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内和加蓬通过
解决两国对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美国的下达成了有关准许出入加沙和埃及之间边界的协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方和平对话的中间人以及恢复已遭破坏的和平协定的者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须加强就业局在求职方面的行业确认和能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,在经过后,建议组成波斯
和黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过和签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及的协助下,巴勒斯坦各派之间的摩擦已经让位于
出新的承诺,以建立先前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥了重要
用,对会谈的这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人解和
是就冲突展开对话并实现对双方当
人都有利的和解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一道,支持非洲预防、和解决区域冲突的努力,支持非洲的建设和平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能在和平解决争端方面的重要
用,我们决定支持秘书长
出努力,加强斡旋和
能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的是,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动和维持这些冲突方面发挥用;尽管从官方而言,该国负有
解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,、
解或斡旋是否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中的各方,尤其是达尔富尔的冲突各方积极配合人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有关地区的人民带来和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类机制和其他维持和平
手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生和赖斯国务卿发挥调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾是,一些重大失误使我们在调停和执行和平协定方面
成功记录蒙
了污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、和平促成者、和平建设者及和平倡导者宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥调停作用
。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
,
美尼
所做
正是这些决议敦促它做
,为找到
卡拉巴赫冲突
持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内和加蓬通过调停解决两国对姆巴涅岛
争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美国调停下达成了有关准许出入加沙和埃及之间边界
协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区妇女正充当地方和平对话
中间人以及恢复已遭破坏
和平协定
调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如所述,今后,必须加强就业局在求职方面
行业确认和调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个体
工会代表,在经过调停后,建议组成波斯尼
和黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过和签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调停协助下,巴勒斯坦各派之间
摩擦已经让位于作出新
承诺,以建立先前普遍呈现
相对宁静
局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停支持对最近一轮会谈圆满结束发挥了重要作用,对会谈
这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言人指出,罪犯/被害人调解和调停是就冲突展开对话并
现对双方当
人都有利
和解
重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一道,支持非洲预防、调停和解决区域冲突努力,支持非洲
建设和平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长斡旋职能在调停和平解决争端方面
重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋和调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾是,此问题
答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动和维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该国负有调停解决冲突
重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端
程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中各方,尤其是达尔富尔
冲突各方积极配合调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏
有关地区
人民带来和平与稳定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类的机制其他维持
平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生国务卿发挥的调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的是,一些重大失误使我们在调停执行
平协定方面的
功记录蒙上
污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、平促
者、
平建设者及
平倡导者的宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合国在平谈判中发挥调停作用的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,亚美尼亚所做的正是这些决议敦促它做的,为找到上卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内亚加蓬通过调停解决两国对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美国的调停下有关准许出入加沙
埃及之间边界的协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方平对话的中间人以及恢复已遭破坏的
平协定的调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须加强就业局在求职方面的行业确认调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,在经过调停后,建议组波
尼亚
黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过
签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调停的协助下,巴勒坦各派之间的摩擦已经让位于作出新的承诺,以建立先前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥重要作用,对会谈的这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人调解调停是就冲突展开对话并实现对双方当
人都有利的
解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一道,支持非洲预防、调停解决区域冲突的努力,支持非洲的建设
平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能在调停平解决争端方面的重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋
调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的是,此问题的答案明确无误地表明,俄罗联邦在鼓动
维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该国负有调停解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中的各方,尤其是尔富尔的冲突各方积极配合调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有关地区的人民带来
平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存着诸如预防性外交、调停之类的机制和其他维持和平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生和赖斯务卿发挥的调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的是,一些重大失误使我们调停和执行和平协定方面的成功记录蒙上了污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、和平成者、和平建设者及和平倡导者的宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联和平谈判中发挥调停作用的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,亚美尼亚所做的正是这些决
它做的,为找到上卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始这个
家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联还继续帮助赤道几内亚和加蓬通过调停解决两
对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近美
的调停下达成了有关准许出入加沙和埃及之间边界的协
。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方和平对话的中间人以及恢复已遭破坏的和平协定的调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须加强就业局求职方面的行业确认和调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,经过调停后,建
组成波斯尼亚和黑塞哥维那工会联
会,有关协
正
通过和签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,埃及调停的协助下,巴勒斯坦各派之间的摩擦已经让位于作出新的承诺,以建立先前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥了重要作用,对会谈的这种际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人调解和调停是就冲突展开对话并实现对双方当人都有利的和解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他家一道,支持非洲预防、调停和解决区域冲突的努力,支持非洲的建设和平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能调停和平解决争端方面的重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋和调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的是,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦鼓动和维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该
负有调停解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还此类冲突中的各方,尤其是达尔富尔的冲突各方积极配
调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有关地区的人民带来和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存着诸如预防性外交、
之类
机制和其他维持和平
手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生和赖斯国务卿发挥作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾是,一些重大失误使我们
和执行和平协定方面
成功记录蒙上了污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为者、教育者、和平促成者、和平建设者及和平倡导者
宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务是联合国
和平谈判中发挥
作用
产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,亚
尼亚所做
正是这些决议敦促它做
,为找到上卡拉巴赫冲突
持久解决办法进行着
。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要特派团一到位,这个委员会就应当开始
这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内亚和加蓬通过解决两国对姆巴涅岛
争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最国
下达成了有关准许出入加沙和埃及之间边界
协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区妇女正充当地方和平对话
中间人以及恢复已遭破坏
和平协定
者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须加强就业局求职方面
行业确认和
能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体工会代表,
经过
后,建议组成波斯尼亚和黑塞哥维那工会联合会,有关协议正
通过和签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,埃及
协助下,巴勒斯坦各派之间
摩擦已经让位于作出新
承诺,以建立先前普遍呈现
相对宁静
局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟支持对最
一轮会谈圆满结束发挥了重要作用,对会谈
这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言人指出,罪犯/被害人
解和
是就冲突展开对话并实现对双方当
人都有利
和解
重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一道,支持非洲预防、和解决区域冲突
努力,支持非洲
建设和平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长斡旋职能
和平解决争端方面
重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋和
能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾是,此问题
答案明确无误地表明,俄罗斯联邦
鼓动和维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该国负有
解决冲突
重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,、
解或斡旋是否有效,不应当与强制性
争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果
这一领域方面根本没有任何解决争端
程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中各方,尤其是达尔富尔
冲突各方积极配合
人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏
有关地区
人民带来和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之制
其他维持
平
手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生赖斯国务卿发挥
调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾是,一些重大失误使我们在调停
执行
平协定
面
成功记录蒙上了污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、平促成者、
平建设者及
平倡导者
宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务是联合国在
平谈判中发挥调停作用
产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,亚美尼亚所做
正是这些决议敦促它做
,为找到上卡拉巴赫冲突
持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内亚加蓬通过调停解决两国对姆巴涅岛
争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美国调停下达成了有关准许出入加沙
埃及之间边界
协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区妇女正充当
平对话
中间人以及恢复已遭破坏
平协定
调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须加强就业局在求职面
行业确认
调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体工会代表,在经过调停后,建议组成波斯尼亚
黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过
签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调停协助下,巴勒斯坦各派之间
摩擦已经让位于作出新
承诺,以建立先前普遍呈现
相对宁静
局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停支持对最近一轮会谈圆满结束发挥了重要作用,对会谈
这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言人指出,罪犯/被害人调解
调停是就冲突展开对话并实现对双
当
人都有利
解
重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一道,支持非洲预防、调停解决区域冲突
努力,支持非洲
建设
平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长斡旋职能在调停
平解决争端
面
重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋
调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾是,此问题
答案明确无误
表明,俄罗斯联邦在鼓动
维持这些冲突
面发挥作用;尽管从官
而言,该国负有调停解决冲突
重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性争端解决
制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域
面根本没有任何解决争端
程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此冲突中
各
,尤其是达尔富尔
冲突各
积极配合调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏
有关
区
人民带来
平与稳定。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类的机制和其他维持和平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生和赖斯务卿发挥的调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的是,一些重大失误使我们在调停和执行和平协定方面的成功记录污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、和平促成者、和平建设者及和平倡导者的宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合在和平谈判中发挥调停作用的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实
,亚美尼亚所做的正是这些决议敦促它做的,为找到
卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合续帮助赤道几内亚和加蓬通过调停解决两
对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美的调停下达成
有关准许出入加沙和埃及之间边界的协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方和平对话的中间人以及恢复已遭破坏的和平协定的调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如所述,今后,必须加强就业局在求职方面的行业确认和调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,在经过调停后,建议组成波斯尼亚和黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过和签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调停的协助下,巴勒斯坦各派之间的摩擦已经让位于作出新的承诺,以建立先前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥重要作用,对会谈的这种
际支持应当
续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人调解和调停是就冲突展开对话并实现对双方当人都有利的和解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他家一道,支持非洲预防、调停和解决区域冲突的努力,支持非洲的建设和平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能在调停和平解决争端方面的重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋和调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的是,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动和维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该负有调停解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们敦促此类冲突中的各方,尤其是达尔富尔的冲突各方积极配合调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有关地区的人民带来和平与稳定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调之类的机制和其他维持和平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生和赖斯国务卿发挥的调。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的是,一些重大失误使我们在调和执行和平协定方面的成功记录蒙上了污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们为调
者、教育者、和平促成者、和平建设者及和平倡导者的宝贵
与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥调的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,
所做的正是这些决议敦促它做的,为找到上卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着调
。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内和加蓬通过调
解决两国对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在国的调
下达成了有关准许出入加沙和埃及之间边界的协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方和平对话的中间人以及恢复已遭破坏的和平协定的调者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须加强就业局在求职方面的行业确认和调能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,在经过调后,建议组成波斯
和黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过和签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调的协助下,巴勒斯坦各派之间的摩擦已经让位于
出新的承诺,以建立先前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥了重要
,对会谈的这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人调解和调是就冲突展开对话并实现对双方当
人都有利的和解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一道,支持非洲预防、调和解决区域冲突的努力,支持非洲的建设和平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能在调和平解决争端方面的重要
,我们决定支持秘书长
出努力,加强斡旋和调
能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的是,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动和维持这些冲突方面发挥;尽管从官方而言,该国负有调
解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中的各方,尤其是达尔富尔的冲突各方积极配合调人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有关地区的人民带来和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mediar; conciliar
欧 路 软 件版 权 所 有Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类的机制其他维持
平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森赖斯国务卿发挥的调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的是,一些重大失误使我们在调停执行
平协定方面的成功记录蒙上
污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、平促成者、
平建设者及
平倡导者的宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合国在平谈判中发挥调停作用的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
实上,亚美尼亚所做的正是这些决议敦促它做的,为找到上卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助赤道几内亚加蓬通过调停解决两国对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美国的调停下达成有
准许出入加沙
埃及之间边界的协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方平对话的中间人以及恢复已遭破坏的
平协定的调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如上所述,今后,必须加强就业局在求职方面的行业确认调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,在经过调停后,建议组成波斯尼亚黑塞哥维那工会联合会,有
协议正在通过
签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调停的协助下,巴勒斯坦各派之间的摩擦已经让位于作出新的承诺,以建立前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥重要作用,对会谈的这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人调解调停是就冲突展开对话并实现对双方当
人都有利的
解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一道,支持非洲预防、调停解决区域冲突的努力,支持非洲的建设
平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能在调停平解决争端方面的重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋
调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的是,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该国负有调停解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中的各方,尤其是达尔富尔的冲突各方积极配合调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有地区的人民带来
平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。