No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决
能袖手旁
;我们必须成为有效的决策者。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决
能袖手旁
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火, 袖手旁
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决
能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号
导致捐助者袖手旁
。
No hay indiferencia posible.
绝
能容忍袖手旁
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多人被带走和杀害,
国际社
只是袖手旁
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政

在《
扩散条约》的重要支柱遭受破坏时袖手旁
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往袖手旁
,既
调查那些罪行,也
处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社
能也
应当面对灭绝种族的滔天罪行、战争罪行和对人类的犯罪袖手旁
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理
必须确保绝
再发生可耻的袖手旁
的现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军袖手旁
,
保护该地区内的穴居人、农民和牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太贫

能存活,我们怎么能够继续袖手旁
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织
应该只是袖手旁
解救重大天灾人祸受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部
袖手旁
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将
再在整个人口惨遭灭绝的时候视
见,或袖手旁
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
在这个世界论坛上,法国
能袖手旁
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和儿童的痛苦,他们是我们共同人性的见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面对贫
,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有袖手旁
,为克服这些障碍,他们也在利用自己的创造力、想象力和技能,力求促进社区的社
和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
在那段极度痛苦
世界又袖手旁
的时期,伊拉克人、伊拉克的财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种罪行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种
信任的原因:警察对境内流离失所者指控的犯罪行为袖手旁
和无动于衷,以及在营地内发生了各种安全事件,有些看来是警察本身和被征募进警察队伍的金戈威德成员引发的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然
如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁
,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却袖手旁
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决
能袖手旁
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火, 袖手旁
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决
能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁
。
No hay indiferencia posible.
绝
能容忍袖手旁
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多人被带走
杀害,而国际社会只是袖手旁
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府
会在《
扩散条约》的重要支柱遭受破坏时袖手旁
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往袖手旁
,既
调查那些罪
,也
处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会
能也
应当面
灭绝种族的滔天罪
、战争罪

人类的犯罪袖手旁
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝

生可耻的袖手旁
的现象,就象在卢旺达
生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察
国防军袖手旁
,
保护该地区内的穴居人、农民
牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太贫穷而
能存活,我们怎么能够继续袖手旁
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织
应该只是袖手旁
解救重大天灾人祸受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国
恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部
会袖手旁
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将
在整个人口惨遭灭绝的时候视而
见,或袖手旁
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
在这个世界论坛上,法国
能袖手旁
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女
儿童的痛苦,他们是我们共同人性的见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面
贫穷,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有袖手旁
,为克服这些障碍,他们也在利用自己的创造力、想象力
技能,力求促进社区的社会
文化
展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
在那段极度痛苦而世界又袖手旁
的时期,伊拉克人、伊拉克的财富
资源、环境、教育、司法制度、文化
文明,都遭受了各种罪
压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种
信任的原因:警察
境内流离失所者指控的犯罪
为袖手旁
无动于衷,以及在营地内
生了各种安全事件,有些看来是警察本身
被征募进警察队伍的金戈威德成员引
的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉
在全世界的形象显然
如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持
平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪
人道主义危机面前袖手旁
,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年
流落街头儿童(shegués),警察却袖手旁
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若
现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决不能袖手旁
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火, 袖手旁
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁
。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手旁
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多人被带走和杀害,而国际社会只是袖手旁
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府不会
《不扩散条约》的重要支柱遭受破坏时袖手旁
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往袖手旁
,既不调查那些罪行,也不处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会不能也不应当面对灭绝种族的滔天罪行、战争罪行和对人类的犯罪袖手旁
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝不
发生可耻的袖手旁
的现象,就象
卢旺达发生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军袖手旁
,不保护该地区内的穴居人、农民和牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太贫穷而不能存活,我们怎么能够继续袖手旁
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织不应该只是袖手旁
解救重大天灾人祸受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部不会袖手旁
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将不

个人口惨遭灭绝的时候视而不见,或袖手旁
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
这个世界论坛上,法国不能袖手旁
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和儿童的痛苦,他们是我们共同人性的见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面对贫穷,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有袖手旁
,为克服这些障碍,他们也
利用自己的创造力、想象力和技能,力求促进社区的社会和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
那段极度痛苦而世界又袖手旁
的时期,伊拉克人、伊拉克的财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种罪行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种不信任的原因:警察对境内流离失所者指控的犯罪行为袖手旁
和无动于衷,以及
营地内发生了各种安全事件,有些看来是警察本身和被征募进警察队伍的金戈威德成员引发的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和
全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、
大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁
,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却袖手旁
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决
能袖手旁
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火, 袖手旁
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决
能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号
导致捐助者袖手旁
。
No hay indiferencia posible.
绝
能容忍袖手旁
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多人被带走和杀害,
国际社
只是袖手旁
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府

《
扩散条约》的重要支柱遭受破坏时袖手旁
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往袖手旁
,既
调查那些罪行,也
处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社
能也
应当面对灭绝种族的滔天罪行、战争罪行和对人类的犯罪袖手旁
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理
必须确保绝
再发生可耻的袖手旁
的现象,就象
卢旺达发生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军袖手旁
,
保护该地区内的穴居人、农民和牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太


能存活,我们怎么能够继续袖手旁
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织
应该只是袖手旁
解救重大天灾人祸受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部
袖手旁
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将
再
整个人口惨遭灭绝的时候视
见,或袖手旁
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
这个世界论坛上,法国
能袖手旁
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和儿童的痛苦,他们是我们共同人性的见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面对
,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有袖手旁
,为克服这些障碍,他们也
利用自己的创造力、想象力和技能,力求促进社区的社
和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
那段极度痛苦
世界又袖手旁
的时期,伊拉克人、伊拉克的财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种罪行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种
信任的原因:警察对境内流离失所者指控的犯罪行为袖手旁
和无动于衷,以及
营地内发生了各种安全事件,有些看来是警察本身和被征募进警察队伍的金戈威德成员引发的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和
全世界的形象显然
如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、
大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁
,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却袖手旁
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决
能袖手
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火, 袖手
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决
能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手
。
No hay indiferencia posible.
绝
能容忍袖手
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多人被带走和杀害,而国际社会只是袖手
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府
会在《
扩散条约》的重要支柱遭受破坏时袖手
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往袖手
,既
调查

行,也
处罚犯
者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会
能也
应当面对灭绝种族的滔天
行、战争
行和对人类的犯
袖手
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝
再发生可耻的袖手
的现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时
样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军袖手
,
保护该地区内的穴居人、农民和牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太贫穷而
能存活,我们怎么能够继续袖手
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织
应该只是袖手
解救重大天灾人祸受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部
会袖手
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将
再在整个人口惨遭灭绝的时候视而
见,或袖手
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
在这个世界论坛上,法国
能袖手
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和儿童的痛苦,他们是我们共同人性的见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面对贫穷,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有袖手
,为克服这
障碍,他们也在利用自己的创造力、想象力和技能,力求促进社区的社会和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
在
段极度痛苦而世界又袖手
的时期,伊拉克人、伊拉克的财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种
行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种
信任的原因:警察对境内流离失所者指控的犯
行为袖手
和无动于衷,以及在营地内发生了各种安全事件,有
看来是警察本身和被征募进警察队伍的金戈威德成员引发的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然
如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯
和人道主义危机面前袖手
,这
情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一
政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却袖手
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决
能袖手旁
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火, 袖手旁
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决
能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁
。
No hay indiferencia posible.
绝
能容忍袖手旁
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多人被带走和杀害,而国际社会只是袖手旁
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府
会在《
扩散条约》的重要支柱遭受破坏时袖手旁
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往袖手旁
,

查那些罪行,也
处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会
能也
应当面对灭绝种族的滔天罪行、战争罪行和对人类的犯罪袖手旁
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝
再发生可耻的袖手旁
的现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军袖手旁
,
保

区内的穴居人、农民和牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太贫穷而
能存活,我们怎么能够继续袖手旁
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织
应
只是袖手旁
解救重大天灾人祸受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部
会袖手旁
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将
再在整个人口惨遭灭绝的时候视而
见,或袖手旁
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
在这个世界论坛上,法国
能袖手旁
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和儿童的痛苦,他们是我们共同人性的见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面对贫穷,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有袖手旁
,为克服这些障碍,他们也在利用自己的创造力、想象力和技能,力求促进社区的社会和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
在那段极度痛苦而世界又袖手旁
的时期,伊拉克人、伊拉克的财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种罪行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种
信任的原因:警察对境内流离失所者指控的犯罪行为袖手旁
和无动于衷,以及在营
内发生了各种安全事件,有些看来是警察本身和被征募进警察队伍的金戈威德成员引发的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然
如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁
,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成
党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却袖手旁
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决不
手旁
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火,
手旁
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不
因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者
手旁
。
No hay indiferencia posible.
绝不
容忍
手旁
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多人被带走和杀害,而国际社会

手旁
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府不会在《不扩散条约》的重要支柱遭受破坏时
手旁
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往
手旁
,既不调查那些罪行,也不处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会不
也不应当面对灭绝种族的滔天罪行、战争罪行和对人类的犯罪
手旁
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝不再发生可耻的
手旁
的现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军
手旁
,不保护该地区内的穴居人、农民和牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太贫穷而不
存活,我们怎么

续
手旁
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织不应该

手旁
解救重大天灾人祸受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部不会
手旁
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这
一个重要步骤,它使我们有希望我们将不再在整个人口惨遭灭绝的时候视而不见,或
手旁
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
在这个世界论坛上,法国不
手旁
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和儿童的痛苦,他们
我们共同人性的见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面对贫穷,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有
手旁
,为克服这些障碍,他们也在利用自己的创造力、想象力和技
,力求促进社区的社会和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
在那段极度痛苦而世界又
手旁
的时期,伊拉克人、伊拉克的财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种罪行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种不信任的原因:警察对境内流离失所者指控的犯罪行为
手旁
和无动于衷,以及在营地内发生了各种安全事件,有些看来
警察本身和被征募进警察队伍的金戈威德成员引发的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前
手旁
,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却
手旁
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们决不能
手旁
;我们必须成为有效的决策者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火,
手旁
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
决不能因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者
手旁
。
No hay indiferencia posible.
绝不能

手旁
的做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林的8 000多
被带走和杀害,而国际社会只是
手旁
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府不会在《不扩散条约》的重要支柱遭受破坏时
手旁
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往
手旁
,既不调查那些罪行,也不处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会不能也不应当面对灭绝种族的滔天罪行、战争罪行和对
类的犯罪
手旁
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝不再发生可耻的
手旁
的现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军
手旁
,不保护该地区内的穴居
、农民和牧羊
。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万
口死亡,因为他们太贫穷而不能存活,我们怎么能够继续
手旁
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织不应该只是
手旁
解救重大天

受害者的努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器的危险的日益担忧,裁军事务部不会
手旁
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将不再在整个
口惨遭灭绝的时候视而不见,或
手旁
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
在这个世界论坛上,法国不能
手旁
从中东到撒哈拉以南非洲的全世界男男女女和儿童的痛苦,他们是我们共同
性的见证
,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著
民面对贫穷,教育服务无法保障他们享受教育的充分权利,但他们并没有
手旁
,为克服这些障碍,他们也在利用自己的创造力、想象力和技能,力求促进社区的社会和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
在那段极度痛苦而世界又
手旁
的时期,伊拉克
、伊拉克的财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种罪行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件的报告说明了这种不信任的原因:警察对境内流离失所者指控的犯罪行为
手旁
和无动于衷,以及在营地内发生了各种安全事件,有些看来是警察本身和被征募进警察队伍的金戈威德成员引发的。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平
员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和
道主义危机面前
手旁
,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身的民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却
手旁
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内
亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
observar aparte con los brazos cruzados
No podemos permitirnos ser simples observadores, debemos ser actores eficaces en la toma de decisiones.
我们
不能袖手
;我们必须成为有效

者。
Ver los toros desde la barrera.
隔岸
火, 袖手
。
La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.
不能因为“用非洲办法解
非洲问题”
口号而导致捐助者袖手
。
No hay indiferencia posible.
绝不能容忍袖手

做法。
Más de 8.000 personas, en su mayoría musulmanas, fueron secuestradas y asesinadas mientras la comunidad internacional simplemente se mantenía al margen.
主要为穆斯林
8 000多人被带走和杀害,而国际社会只是袖手
。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府不会在《不扩散条约》
重要支柱遭受破坏时袖手
。
Todavía es más preocupante que a menudo las autoridades competentes no hagan prácticamente nada para investigar esos crímenes y castigar a los culpables.
主管当局往往袖手
,既不调查那些罪行,也不处罚犯罪者。
Evidentemente, la comunidad internacional no puede ni debe permanecer impasible ante los abominables crímenes de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad.
显然,国际社会不能也不应当面对灭绝种族
滔天罪行、战争罪行和对人类
犯罪袖手
。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝不再发生可耻
袖手

现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。
La policía y la Fuerza de Defensa Israelí hacen poco para proteger a los habitantes de las cuevas o a los campesinos y pastores de esta región.
警察和国防军袖手
,不保护该地区内
穴居人、农民和牧羊人。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因为他们太贫穷而不能存活,我们怎么能够继续袖手
?
Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.
此外,联合国组织不应该只是袖手
解救重大天灾人祸受害者
努力。
El Departamento de Asuntos de Desarme no se queda de brazos cruzados mientras aumenta la preocupación por la amenaza de que los terroristas obtengan armas de destrucción en masa.
随着各国对恐怖分子获取大规模毁灭性武器
危险
日益担忧,裁军事务部不会袖手
。
Es de importancia fundamental y es un paso importante que nos da la esperanza de que ya no miraremos hacia otro lado ni nos mantendremos cruzados de brazos cuando se da muerte a poblaciones enteras.
这极端重要; 这是一个重要步骤,它使我们有希望我们将不再在整个人口惨遭灭绝
时候视而不见,或袖手
。
Aquí, en este foro mundial, Francia no puede sencillamente cruzarse de brazos y contemplar el dolor de hombres, mujeres y niños del mundo entero, del Oriente Medio al África al sur del Sáhara, que son testigos de nuestra humanidad común pero que con harta frecuencia son olvidados.
在这个世界论坛上,法国不能袖手
从中东到撒哈拉以南非洲
全世界男男女女和儿童
痛苦,他们是我们共同人性
见证人,但经常被抛弃。
Ante la pobreza y las deficiencias en los servicios educativos que garanticen su derecho pleno a la educación, los pueblos indígenas no se han mantenido como observadores, sino que han interpuesto su creatividad, sus imaginarios y sus potencialidades para hacerle cara y promover el desarrollo social y cultural de sus comunidades.
虽然土著人民面对贫穷,教育服务无法保障他们享受教育
充分权利,但他们并没有袖手
,为克服这些障碍,他们也在利用自己
创造力、想象力和技能,力求促进社区
社会和文化发展。
A lo largo de ese período de gran sufrimiento y mientras el mundo se mantuvo cruzado de brazos, los iraquíes fueron sujetos a todo tipo de crímenes y de represión y se afectaron su riqueza y sus recursos, el medio ambiente, la educación, el sistema de justicia, la cultura y la civilización.
在那段极度痛苦而世界又袖手

时期,伊拉克人、伊拉克
财富和资源、环境、教育、司法制度、文化和文明,都遭受了各种罪行和压制。
Esto se explica en razón de las denuncias de pasividad e indiferencia policial ante los reclamos de personas desplazadas que habían sido víctimas de delitos, de incidentes relacionados con la seguridad en los campamentos, algunos de los cuales aparentemente fueron provocados por los propios agentes de policía y miembros de las Janjaweed reclutados para la policía.
关于以下事件
报告说明了这种不信任
原因:警察对境内流离失所者指控
犯罪行为袖手
和无动于衷,以及在营地内发生了各种安全事件,有些看来是警察本身和被征募进警察队伍
金戈威德成员引发
。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国
信誉和在全世界
形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削
案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手
,这些情况掩盖了本组织许多成功
故事。
Algunos partidos políticos también recurren a los niños para que les presten servicios y los manipulan para tenerlos en las milicias a su sueldo, lo que a menudo termina con resultados trágicos, como el linchamiento por la población, sin que intervinieran las fuerzas de la policía, de por lo menos 18 jóvenes y niños de la calle (shegués) en Mbuji Mayi, provincia de Kasai-Oriental.
一些政党也利用儿童,操纵儿童,将他们训练成该党本身
民兵,东开赛省Mbuji-Mayi民众至少杀害了18名青少年和流落街头儿童(shegués),警察却袖手
,这种情况往往以悲剧结局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。