Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
必要的教育资金
位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例
星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止的产出,而不应下一
预算期再提出因过时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过一特殊段落而
下午稍晚的时
,
主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体区域集团,我们
他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要该机关本身选出五名获得法定多数的
选人时,才能将另一机关上述
选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,三名逃犯尤其不能
法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要国家完全停止存在
者需要得
某种形式的不存在的承认,至少得
联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,一服务台的设立将
秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应人手不足问题得
解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须
有五名
选人在该机关获得法定多数,才将
五名
选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的会议再从事
工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应止的产出,而不应等到下一
预算期再提出因过时而
止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选出五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的
。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
政党不应
选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应明年的实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
必要的教育资金
位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例
星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止的产出,而不应下一
预算期再提出因过时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体区域集团,我们
们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要该机关本身选出五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要国家完全停止存在或者需要得
某种形式的不存在的承认,至少得
联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应人手不足问题得
解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须
有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的质性会议再
质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果来之后
此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时应终止的产
,而不应等到下一
预算期再
过时而可以终止的产
。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,交人的律师竭力
盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一
上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,
为双方业已商定等到
交人健康状况好转之后再处理售房
宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们
城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等选举时才与被边际化
群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等对特派团组织结构
全面审查结果
来之后提
此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等必要
教育资金
位,几百万儿童将已过了上小学
龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小
问题,我们当然也愿意按照惯例等
星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全内随时提
应终止
,而不应等
下一
预算期再提
因过时而可以终止
。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等下午稍晚
时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等他们
首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关主席要等
该机关本身选
五名获得法定多数
候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等国家完全停止存在或者需要得
某种形式
不存在
承认,至少得
联合国
承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台设立将等
秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等人手不足问题得
解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等
提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率最准确
预测数字,一直要等
11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目拨款已达数亿美元;国际社会不应等
此类武器部署、甚至使用之日才作
反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关
主席必须等
有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人
姓名通知另一机关
主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全
重要措施。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不等到选举时才与被边际化
群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不该等到这样一次
国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不等到明年
实质性会议再从事实质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它该等到对特派团组织结构
审查结果
来之后
此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学
年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小
问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长在
年内随时
终止
产
,而不
等到下一
预算期再
因过时而可以终止
产
。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚时候,或许主席团已经完
组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关主席要等到该机关本身选
五名获得法定多数
候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完停止存在或者需要得到某种形式
不存在
承认,至少得到联合国
承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,交人
律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到
交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率最准确
预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目拨款已达数亿美元;国际社会不
等到此类武器部署、甚至使用之日才作
反
。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关
主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人
姓名通知另一机关
主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快落实国际监测系统将成为建立信心和安
重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明质性会议再从事
质性工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学
龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小
问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全内随时提出应
产出,而不应等到下一
预算期再提出因过时而可以
产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关主席要等到该机关本身选出五名获得法定多数
候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停存在或者需要得到某种形式
不存在
承认,至少得到联合国
承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率最准确
预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关
主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人
姓名通知另一机关
主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落国际监测系统将成为建立信心和安全
重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的会议再从事
工作。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星期三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应止的产出,而不应等到下一
预算期再提出因过时而
止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选出五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭工作结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之在布隆迪设立一
服务台之后再作安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
工作人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的预测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才作出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuando
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.
各政党不应等到选举时才与被边际化的群体进行接触。
No obstante, las propias conversaciones de Darfur no deben esperar hasta que sea viable esa conferencia nacional.
然而,达尔富尔会谈本身不应该等到这样一次全国会议变得可行之后再进行。
Pero no deberíamos esperar hasta el período de sesiones sustantivo del próximo año para dedicarnos a las labores sustantivos.
但是,我们不应等到明年的实质会议再从事实质
。
Antes de formular esa recomendación, debería haber esperado los resultados del análisis detallado de la estructura orgánica de la Misión.
它应该等到对特派团组织结构的全面审查结果出来之后提出此类建议。
Millones de niños habrán superado la edad de inscripción en las escuelas primarias para cuando se obtenga el apoyo económico necesario.
等到必要的教育资金到位,几百万儿童将已过了上小学的年龄。
Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre.
但是,即使有一代表团对决议草案哪怕是只有极其微小的问题,我们当然也愿意按照惯例等到星
三。
En lugar de esperar hasta el próximo presupuesto para eliminar productos obsoletos adicionales, debería proponer que se eliminen productos durante todo el año.
秘书长应在全年内随时提出应终止的产出,而不应等到下一再提出因过时而可以终止的产出。
Por ejemplo, si podemos saltarnos este párrafo concreto hasta dentro de un rato —esta misma tarde— quizá entonces la Mesa ya esté totalmente constituida.
例如,如果我们跳过这一特殊段落而等到下午稍晚的时候,或许主席团已经完全组成。
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres.
我们注意照顾诸如非洲联盟和加勒比共同体等区域集团,我们等到他们的首脑会议结束之后才采取行动。
El Presidente de este último no comunicará dicha notificación a los miembros de éste hasta que cinco candidatos hayan obtenido en él la mayoría necesaria.
后一机关的主席要等到该机关本身选出五名获得法定多数的候选人时,才能将另一机关上述候选人姓名通知其成员。
Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido.
正如法庭前几任庭长所强调,这三名逃犯尤其不能等到法庭结束之后才被逮捕并移交。
¿Dejará de existir el Estado simplemente o se necesitará algún tipo de reconocimiento de su no existencia, por lo menos de parte de las Naciones Unidas?
是不是一定要等到国家完全停止存在或者需要得到某种形式的不存在的承认,至少得到联合国的承认?
Por lo tanto, el establecimiento de esta suboficina está pendiente en tanto que la Secretaría avanza en la labor de establecer otra en Burundi en su lugar.
因此,这一服务台的设立将等到秘书处推动代之以在布隆迪设立一服务台之后再
安排。
Los representantes del personal no están de acuerdo con que las reformas se apliquen sólo una vez abordados los déficit de personal y eliminado el trabajo atrasado.
人员代表不同意应等到人手不足问题得到解决和积压案件处理完毕之后,才进行改革。
Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.
据缔约国说,提交人的律师竭力从盘诘一开始就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后再处理售房事宜。
Está esperando el fin de noviembre, como hace siempre, para tener las previsiones más exactas sobre la inflación y los tipos de cambio respecto del dólar de los EE.UU.
为了取得通货膨胀和美元汇率的最准确的测数字,一直要等到11月底。
Ya se han asignado cientos de millones de dólares al proyecto y la comunidad internacional no debería esperar hasta que se desplegaran o incluso utilizaran esas armas para reaccionar.
用于该项目的拨款已达数亿美元;国际社会不应等到此类武器部署、甚至使用之日才出反应。
Cuando cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en uno de los órganos, el Presidente de ese órgano notificará al Presidente del otro órgano los nombres de los cinco candidatos.
大会和安理会之间,一机关的主席必须等到有五名候选人在该机关获得法定多数,才将这五名候选人的姓名通知另一机关的主席。
El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad.
不等到条约生效之后而尽快全面落实国际监测系统将成为建立信心和安全的重要措施。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。