El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
 对拆毁房屋、破坏财产
对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来
教义来

 的宗教或信仰”的自由。
的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用 火这一点,说
火这一点,说 了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其
了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其 宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发
宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发 任何负面的评论。
任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发 言论、礼拜
言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所; 们把这笔钱用于
们把这笔钱用于 们罪恶的破坏目的。
们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来
教义来
 自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声 :以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其 达内容亦不代
达内容亦不代 本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大 堂原先是一座小礼拜堂。
堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜


 式可以按照乌兹别克共
式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在
国法律所规定的方式,在
 组织屋舍以外的场所举行。
组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜


 式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境 育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、
 权、人身安全权、受
权、人身安全权、受 育权
育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其 派内部组织星期日礼拜
派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
 义来表明他的
义来表明他的
 或信仰”的
或信仰”的
 。
。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼 式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他
式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他
 也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大
 ,就是各地男女都有权经
,就是各地男女都有权经 主同意在人人都能
主同意在人人都能
 发表言论、礼拜
发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异 徒——天主
徒——天主 徒的措施,而天主
徒的措施,而天主 徒
徒 穆斯林
穆斯林 徒都难以引入
徒都难以引入
 书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派
书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派
 信仰的问题。
信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,
 地以礼拜、戒律、实践
地以礼拜、戒律、实践
 义来表明
义来表明 己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括
己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括
 团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如
团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如
 地选择
地选择
 领袖、牧师
领袖、牧师 导师,以及
导师,以及
 地设立神学院或
地设立神学院或 会学校。
会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所

 人员、民防人员、设施、物资
人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源
互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼 。
。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼 天都去做弥撒。
天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼 堂。
堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证 提到侵犯巴勒斯坦
提到侵犯巴勒斯坦 的礼
的礼 权。
权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼 场所。
场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼 者
者 数。
数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼
 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教
国法律所规定的方式,在宗教 织屋舍以外的场所举行。
织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼
 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单

 的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼
礼 场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些 织已经将环境教育融入其礼
织已经将环境教育融入其礼 、有
、有 织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、 身安全权、受教育权
身安全权、受教育权 礼
礼 权)的无情欲望感到困惑。
权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部 织星期日礼
织星期日礼
 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个 都有“单独或集体、公开或私下地以礼
都有“单独或集体、公开或私下地以礼 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府 织、礼
织、礼 堂、慈善机构
堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交 指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼
指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼 形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在
 都能自由发表言论、礼
都能自由发表言论、礼
 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令 不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼
不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼 场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼 的地方,她问特别报告
的地方,她问特别报告 如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际
民用物体、平民群体以及受国际 道主义法特别保护的
道主义法特别保护的

 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务
军队的医务
 、医疗设施、物资
、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的
指派保护文化财产的
 、礼
、礼 场所
场所 宗教
宗教
 、民防
、民防
 、设施、物资
、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大 堂原先是一座小礼拜堂。
堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有 除礼拜场所。
除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜

 仪式可以按照乌兹别克共
仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,
国法律所规定的方式,

 组织屋舍以外的场所举行。
组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜

 仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,
仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求, 医院、养老院、拘留中心、监狱
医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境 育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对

 屋、破坏财产
屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受 育权
育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使 其
其 派内部组织星期日礼拜
派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
 义来表明他的
义来表明他的
 或信仰”的自由。
或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到 会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他
会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他
 也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意 人人都能自由发表言论、礼拜
人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花 每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住
每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住 、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异 徒——天主
徒——天主 徒的措施,而天主
徒的措施,而天主 徒
徒 穆斯林
穆斯林 徒都难以引入
徒都难以引入
 书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派
书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派
 信仰的问题。
信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践
 义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括
义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括
 团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择
团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择
 领袖、牧师
领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或
导师,以及自由地设立神学院或 会学校。
会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着 任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标
任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所

 人员、民防人员、设施、物资
人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的
 。
。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个
 天都去做弥撒。
天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小
 堂。
堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的
 权。
权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除
 场所。
场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦
 者人数。
者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共

 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举 。
。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.


 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举
劳工营举 。
。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作

 场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将 境教育融入其
境教育融入其
 、有组织的植树活动之中,并倡导
、有组织的植树活动之中,并倡导 为的改变,以便
为的改变,以便

 境
境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权

 权)的无情欲望感到困惑。
权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日

 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进
平日,并进 联合国其它重要纪念活动。
联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以
 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“ 于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、
于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、
 堂、慈善机构
堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举 一次婚
一次婚 仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的
仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的
 形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、

 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管 。
。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或
 场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作
 的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以
 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的
教义来表明自己信仰的权利,所包含的 为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的
为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的 为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、
指派保护文化财产的人员、
 场所
场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼 。
。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼 天都去做弥撒。
天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大 堂原先是一座小礼
堂原先是一座小礼 堂。
堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证 提到侵犯巴勒斯坦
提到侵犯巴勒斯坦 的礼
的礼 权。
权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼 场所。
场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼

 数。
数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼
 宗
宗 仪式可以按照乌兹别克共
仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗
国法律所规定的方式,在宗 组织屋舍以外的场所举行。
组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼
 宗
宗 仪式可以按照留住或拘留于下列单位
仪式可以按照留住或拘留于下列单位 员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼
礼 场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境
 融入其礼
融入其礼 、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、 身安全权、
身安全权、

 权
权 礼
礼 权)的无情欲望感到困惑。
权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其 派内部组织星期日礼
派内部组织星期日礼
 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个 都有“单独或集体、公开或私下地以礼
都有“单独或集体、公开或私下地以礼 、戒律、实践
、戒律、实践
 义来表明他的宗
义来表明他的宗 或信仰”的自由。
或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼 堂、慈善机构
堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交 指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗
指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗 也采用同样的礼
也采用同样的礼 形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在
 都能自由发表言论、礼
都能自由发表言论、礼
 结社而不
结社而不 歧视、不
歧视、不 惩罚的社会中接
惩罚的社会中接 依法管理。
依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令 不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼
不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼 场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异 徒——天主
徒——天主 徒的措施,而天主
徒的措施,而天主 徒
徒 穆斯林
穆斯林 徒都难以引入宗
徒都难以引入宗 书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼
书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼 的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗
的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗 信仰的问题。
信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼 、戒律、实践
、戒律、实践
 义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗
义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗 团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗
团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗 领袖、牧师
领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或
导师,以及自由地设立神学院或 会学校。
会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及
民用物体、平民群体以及 国际
国际 道主义法特别保护的
道主义法特别保护的 员
员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务
军队的医务 员、医疗设施、物资
员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的
指派保护文化财产的 员、礼
员、礼 场所
场所 宗
宗
 员、民防
员、民防 员、设施、物资
员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的
 。
。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个
 天都去做弥撒。
天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教 原先是一座小
原先是一座小

 。
。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的
 权。
权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列 防军从加沙撤离时没有拆除
防军从加沙撤离时没有拆除
 场所。
场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦
 者人数。
者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共

 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共
 法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.


 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作

 场所、学校、医院及获得社区服务而给
场所、学校、医院及获得社区服务而给 造成的困难。
造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入

 、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯
侵犯 际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权

 权)的无情欲望感到困惑。
权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在 教派内部组织星期日
教派内部组织星期日

 研讨会,纪念联合
研讨会,纪念联合 星期日、世界艾滋病日
星期日、世界艾滋病日
 际
际 平日,并进行联合
平日,并进行联合

 重要纪念活动。
重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以
 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤 是“处于无政府状态的
是“处于无政府状态的 家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、
家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、

 、慈善机构
、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约 提到在会所举行一次婚
提到在会所举行一次婚 仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为
仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为 他宗教也采用同样的
他宗教也采用同样的
 形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、

 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把 用来为无家可归的儿童建造住房、医院或
用来为无家可归的儿童建造住房、医院或
 场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮 作
作
 的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以
 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广, 中包括宗教团体开展
中包括宗教团体开展 基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受
民用物体、平民群体以及受 际人道主义法特别保护的人员
际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、
指派保护文化财产的人员、
 场所
场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核, 表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼 。
。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼

 去做弥撒。
去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼 堂。
堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼 权。
权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼 场所。
场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼 者人数。
者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼
 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼
 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼
礼 场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼 、有组织的植树活动之中,
、有组织的植树活动之中, 倡导行为的改变,以便处理环境
倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼
礼 权)的无情欲望感到困惑。
权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼
 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,
平日, 进行联合国其它重要纪念活动。
进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承

 保每一个人
保每一个人 有“单独或集体、公开或私下地以礼
有“单独或集体、公开或私下地以礼 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼 堂、慈善机构
堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼 形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女 有权经自主同意在人人
有权经自主同意在人人 能自由发表言论、礼
能自由发表言论、礼
 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼 场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒—— 主教徒的措施,而
主教徒的措施,而 主教徒
主教徒 穆斯林教徒
穆斯林教徒 难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼
难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼 的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候 有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标
有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼
指派保护文化财产的人员、礼 场所
场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤 时没有拆除礼拜场所。
时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续 制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔

 制巴勒斯坦妇女进入工作
制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得
礼拜场所、学校、医院及获得

 务而给其造成的困难。
务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结
结 而不受歧视、不受惩罚的
而不受歧视、不受惩罚的 会中接受依法管理。
会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
 分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)
分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务) 分军事目标
分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。