西语助手
  • 关闭
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

这所建筑破产

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些国家已经对破产法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何种标准确定某个企业是否即将破产

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《破产指南》建议88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。

La compañía quebró.

破产了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本报告所述财政年度,有两家空运破产

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 破产法应规定是否要求有担保债权人申报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫破产和妻子破产之间这种毫无道理的区分除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会的破产管理人仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该破产管理人请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过法和会计训练的法官可能并非破产案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《破产指南》建议30和31之间的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多国和国家监管机构及30国集团和破产专业人员国际协会等其他国际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

人们可以想到在一方当事人的资产上享有索偿权的债权人,或者破产中的托管人,或者一个政府监管人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


clorofórmico, cloroformizar, cloroformo, cloroma, clorómetro, cloromicetina, cloropicrina, cloroplasto, clorosis, clorótico,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

这所建筑司宣告破产

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些国家已经对破产法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何种标准确定某个企业即将破产

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《破产指南》建议88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。

La compañía quebró.

破产了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本报告所述财政年度,有两家司宣布破产

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 破产法应规定要求有担保债权人申报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫破产和妻子破产之间这种毫无道理的区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会的破产管理人仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

,该破产管理人请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过司法和会计训练的法官可能并非破产案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《破产指南》建议30和31之间的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多国和国家监管机构及30国集团和破产专业人员国际协会等其他国际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

人们可以想到在一方当事人的资产上享有索偿权的债权人,或者破产中的托管人,或者一个政府监管人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


clube, clubista, clueca, clueco, cluequera, cluniacense, clupeido, clupeiforme, clupeina, clupeína,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

所建筑司宣告破产

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

破产专业际协会继续与贸易法委会联合主办跨破产问题多司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些家已经对破产法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何标准确定某个企业是否即将破产

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《破产指南》建议88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。

La compañía quebró.

破产了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

例外应当尽量减少,并在破产法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本报告所述财政年度,有两家空运司宣布破产

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 破产法应规定是否要求有担保债权申报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

破产法中类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫破产和妻子破产毫无道理的区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会的破产管理仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在破产法领域开展工作的际组织所进行的某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该破产管理请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过司法和会计训练的法官可能并非破产案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《破产指南》建议30和31之的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多家监管机构及30集团和破产专业际协会等其他际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

们可以想到在一方当事的资产上享有索偿权的债权,或者破产中的托管,或者一个政府监管

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


coadyuvador, coadyuvante, coadyuvar, coagel, coagente, coagulable, coagulación, coagulador, coagulante, coagular,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

这所建筑司宣告

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

专业员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界问题多国司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些国家已法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何种标准确定某个企业是否即将

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《指南》建议88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和法的详细报告也已在草拟。

La compañía quebró.

了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

这种例外应当尽量减少,并在法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本报告所述财政年度,有两家空运司宣布

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 法应规定是否要求有担保债权报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

法中这类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫和妻子之间这种毫无道理的区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会的管理仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该管理请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过司法和会计训练的法官可能并非案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《指南》建议30和31之间的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多国和国家监管机构及30国集团和专业员国际协会等其他国际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

们可以想到在一方当事的资产上享有索偿权的债权,或者中的托管,或者一个政府监管

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


coalicionista, coaligar, coalita, coalla, coaltar, coamil, coana, coanocito, coanoide, coapóstol,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

所建筑司宣破产

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

破产专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些国家已经对破产法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何标准确定某个企业是否即将破产

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《破产指南》建议88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和破产法的详细已在草拟。

La compañía quebró.

破产了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

外应当尽量减少,并在破产法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本所述财政年度,有两家空运司宣布破产

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 破产法应规定是否要求有担保债权人申债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

破产法中类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫破产和妻子破产之间毫无道理的区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会的破产管理人仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该破产管理人请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过司法和会计训练的法官可能并非破产案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《破产指南》建议30和31之间的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多国和国家监管机构及30国集团和破产专业人员国际协会等其他国际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

人们可以想到在一方当事人的资产上享有索偿权的债权人,或者破产中的托管人,或者一个政府监管人。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


coartador, coartar, coastle, coate, coatí, coautor, coaxial, coba, cobaltammina, cobáltico,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,

用户正在搜索


cobaya, cobayo, cobea, cobear, cobero, cobertera, cobertizo, cobertor, cobertura, cobez,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,

用户正在搜索


cobra, cobrable, cobradero, cobrador, cobrador de autobús, cobraduría, cobranza, cobrar, cobrar de más, cobratorio,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

这所建筑司宣告

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界问题多国司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些国家已经对法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何种标准确定某个企业是否即将

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建指南》建88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和法的详细报告也已在草拟。

La compañía quebró.

了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

这种例外应当尽量减少,并在法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本报告所政年度,有两家空运司宣布

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 法应规定是否要求有担保债权人申报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

法中这类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫和妻子之间这种毫无道理的区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

协会的管理人仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该管理人请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接司法和会计训练的法官可能并非案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建与《指南》建30和31之间的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多国和国家监管机构及30国集团和专业人员国际协会等其他国际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

人们可以想到在一方当事人的资产上享有索偿权的债权人,或者中的托管人,或者一个政府监管人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


cochazo, coche, coche de bomberos, coche deportivo, coche alquilado, coche cama, coche con maletero trasero, coche de alquiler, coche de carreras, coche de empresa,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

这所建筑司宣告破产

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

破产专业员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些国家已经对破产法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何种标准确定某个企业是否即将破产

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《破产指南》建议88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和破产法的详细报告也已在草拟。

La compañía quebró.

破产了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

这种例外应当尽量减少,并在破产法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本报告所述财政年度,有两家空运司宣布破产

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 破产法应规定是否要求有担保债权申报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

破产法中这类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫破产和妻子破产之间这种毫无道理的区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会的破产管理得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该破产管理请求得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过司法和会计训练的法官可能并非破产案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《破产指南》建议30和31之间的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多国和国家监管机构及30国集团和破产专业员国际协会等其他国际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

们可以想到在一方当事的资产上享有索偿权的债权,或者破产中的托管,或者一个政府监管

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


cocherón, cochevía, cochevira, cochevís, cochi, cochifrito, cochigato, cochina, cochinada, cochinamente,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

这所建筑司宣告

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界问题多国司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

一些国家已经对法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何种标准确定某个企业是否即将

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《指南》建议88约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和详细报告也已在草拟。

La compañía quebró.

了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

这种例外应减少,并在法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

在本报告所述财政年度,有两家空运司宣布

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 法应规定是否要求有担保债权人申报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

法中这类除外情形应可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫和妻子之间这种毫无道理区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会管理人仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了在法领域开展工作国际组织所进行某些活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该管理人请求获得全部超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过司法和会计训练法官可能并非案件最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

减少优先权高于有担保债权债权并应在法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《指南》建议30和31之间关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多国和国家监管机构及30国集团和专业人员国际协会等其他国际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

人们可以想到在一方事人上享有索偿权债权人,或者托管人,或者一个政府监管人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


cóclea, cocleado, coclear, coclearia, cocleiforme, coclesano, coco, cocó, cocoa, cocobacilo,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,
pò chǎn

arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar

www.eudic.net 版 权 所 有

La empresa constructora se declaró en bancarrota.

这所建筑司宣告

INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.

专业人员际协会继续与贸易法委员会联合主办跨问题多司法专题讨论会。

Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.

家已经对法进行了改革。

¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?

将采用何种标准确定某个企业是否即将

Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.

本建议受《指南》建议88的约束。

Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.

关于电子商务和法的详细报告也已草拟。

La compañía quebró.

了。

Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

这种例外应当尽量减少,并法中明确列出。

Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.

本报告所述财政年度,有两家空运司宣布

172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.

(172) 法应规定是否要求有担保债权人申报债权。

Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.

法中这类除外情形应尽可能少,并应明确列出。

Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.

因此,丈夫和妻子之间这种毫无道理的区分必须废除。

Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.

上述协会的管理人仅获得小部分超额租金。

En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.

本说明介绍了法领域开展工作的际组织所进行的某活动。

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该管理人请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。

Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.

比如,没有接受过司法和会计训练的法官可能并非案件的最佳仲裁者。

El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.

应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应法中将其明确列出。

En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.

评注将说明本建议与《指南》建议30和31之间的关系。

Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.

该科与多家监管机构及30集团和专业人员际协会等其他际机构保持联系。

Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.

人们可以想到方当事人的资产上享有索偿权的债权人,或者中的托管人,或者个政府监管人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 破产 的西班牙语例句

用户正在搜索


cogitar, cogitativo, cognac, cognación, cognado, cognaticio, cognición, cognitivo, cognomento, cognominar,

相似单词


破冰船, 破不名誉, 破布, 破布条, 破财, 破产, 破产的, 破产管理, 破产管理人, 破产者,