Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子务和
产法的详细报告也已在草拟。
Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子务和
产法的详细报告也已在草拟。
Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.
上述协会的产
仅获得小部分超额租金。
Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.
比如,没有接受过公司法和会计训练的法官可能并非产案件的最佳仲裁者。
Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.
们可以想到在一方当事
的资产上享有索偿权的
权
,或者
产中的托
,或者一个政府监
。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保务
的
产中,
权
是对非设保
务
拥有无担保
权的无担保
权
。
Esta recomendación no afecta a la aplicación de ninguna norma relativa a la insolvencia, incluidas las relacionadas con la anulación, prelación o ejecución de derechos garantizados.
本建议不影响括与担保权的撤销、优先权或执行有关的规则在内的任何
产规则的适用。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚的立法还规定,如果一个无力偿的公司与另一个与其相关的公司达成了
产前的交易,此类交易可速决撤销。
En esa cifra se incluyen los aviones de enlace que fueron sustituidos durante el período por haberse declarado en quiebra los contratistas, como se indica más arriba.
其中括本财政年度期间由于上文所述承
产而更换的联络飞机。
62) El régimen de la insolvencia debería permitir al representante de la insolvencia determinar la forma de proceder respecto de los bienes que resulten gravosos para la masa.
(62) 产法应允许
产代表决定如何处
产财产中的任何累赘资产。
La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.
中止措施不适用于在美国启动正式的产程序,这些程序将依照关于协调与合作的规定办
。
El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.
A. 产法应规定,在设保
的
产程序中,购货融资
拥有担保权持有
的权利和义务。
El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.
A. 产法应规定,在设保
的
产程序中,购置融资供资
享有担保权持有
的权利和义务。
Como alternativa para tratar el problema se propuso establecer un marco internacional de la deuda, como término medio entre un procedimiento jurídicamente vinculante para casos de insolvencia y un código de conducta voluntario.
国际务框架体现了受法律约束的
产程序和自愿行为守则之间的中间立场,其提出是为了换一种办法来解决问题。
Con todo, se sugirió que se reformulara la recomendación 12 a fin de que enunciara los derechos del financiador de adquisiciones en caso de insolvencia, y no las obligaciones del representante de la insolvencia.
然而,也有与会者建议改写建议12,以顾及产情况下的购货融资
的权利,而不是
产代表的职责。
Si una mujer comerciante se declara en quiebra, su marido está sujeto a las normas generales sobre la recuperación de patrimonio en caso de quiebra, pero no a ningún tipo de disposición o restricción especial.
如果是女性宣布
产,她的丈夫在从
产中收回资产的问题上只须遵从一般原则而无须遵从任何专门规定或限制。
Como se dijo con anterioridad, los salarios en las dos Entidades se establecen mediante convenios colectivos y no están sujetos a reglamentación legal (excepto los salarios mínimos, en caso de quiebra en la República Srpska).
如上所述,这两个实体的工资是通过集体合同决定,不受法律制(除了塞族共和国在
产情况下的最低工资)。
El proyecto del ALI titulado “Insolvencia transnacional: la cooperación entre los países del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN)” fue una respuesta al creciente número de quiebras de empresas multinacionales en los países miembros del Tratado.
美国法学会的项目“跨国产:北美自由贸易区国家之间的合作”是为了应对北美自由贸易区国家跨国企业
产数目有增无减的情况。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的产法律制度广度和效能展开独一无二的比较。
El régimen de la insolvencia debería especificar que cuando una garantía real sea eficaz o ejecutable en virtud de una regla de derecho distinta del régimen de la insolvencia, será reconocida, en un procedimiento de insolvencia, como eficaz y ejecutable.
(4) 产法应规定,如果根据
产法以外的法律某项担保权益是有效的和可执行的,则该项担保权益将在
产程序中得到承认,被确认为有效的和可执行的。
El régimen deberá especificar que, no obstante la apertura de un procedimiento de insolvencia, la creación, eficacia frente a terceros, prelación y ejecución de un derecho garantizado se regirán por la ley que se aplicaría en caso de no existir el procedimiento de insolvencia.
K. 法律应规定,虽有产程序的启动,担保权的设定、第三方效力、优先权和执行由在无
产程序的情况下适用的法律
辖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。