Para encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题源头,我们要再重现一次错误。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题源头,我们要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多国家,从产生废物源头到废物
最后处置或处理,都缺乏适当
管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我国代促原子能机构提高警惕,确保从源头
阻止这种通过后门进行
核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准和就业机会非通胀性持续改善一个至关重要
源头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间边界争端问题也有可能成为紧张局势
源头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确一下,按照责任分担精神,源头国和接收国各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从源头预防冲突最佳办法,不仅仅是预防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆源头
污染是对海洋生态系统
健康
最严重和最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物
新
主要源头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待国今天不应忘记,在它们历史一时刻,它们自己也是大规模人口迁移
源头,是拉丁美洲国家接待它们
移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区分两种措施,一种是在源头预防海洋垃圾措施,一种是处理海洋和沿海环境中已存在
海洋垃圾
措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代问题时,特别报告员指出,关键是移民接收国要同移民源头国在责任分担
基础
建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门课程中,需要纳入有关海洋垃圾
来源和后来以及如何在源头减少这一问题
教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物废物数量应通过隔离和源头分离
办法来实现最大程度
减量化,以便防止混入和污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在面现象
浪费精力,阻断恐怖主义
源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美移民和难民过境国和源头国,也是在拉美接收移民和难民最多
国家。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流源头或水源,是指其可确定
水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定
最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从源头开始,也就是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种预防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定一河流中
边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问
转弯点、及源头或水源,则另当别论。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题源头,我们要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许,从产生废物
源头到废物
最后处置或处理,都缺乏适当
管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行
核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准和就业机会非通胀性持续改善一个至关重要
源头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间边界争端问题也有可能成为紧张局势
源头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确一下,按照责任分担精神,源头
和接收
各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从源头预防冲突最佳办法,不仅仅是预防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆上源头污染是对海洋生态系统
健康
最严重和最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联各共和
是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物
新
主要源头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待今天不应忘记,在它们历史上
某一时刻,它们自己也是大规模人口迁
源头,是拉丁美洲
接待它们
。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区分两种措施,一种是在源头预防海洋垃圾措施,一种是处理海洋和沿海环境中已存在
海洋垃圾
措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表问题时,特别报告员指出,关键是
接收
要同
源头
在责任分担
基础上建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门课程中,需要纳入有关海洋垃圾
来源和后来以及如何在源头减少这一问题
教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物废物数量应通过隔离和源头分离
办法来实现最大程度
减量化,以便防止混入和污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外
占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美和难
过境
和源头
,也是在拉美接收
和难
最
。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在源头
开展
宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流源头或水源,是指其可确定
水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定
最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从源头开始,也就是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种预防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定某一河流中边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问
转弯点、及源头或水源,则另当别论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题头,我们要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多,从产生废
头到废
最后处置或处理,都缺乏适当
管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从
头上阻止这种通过后门进行
核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准和就业机会非通胀性持续改善一个至关重要
头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间边界争端问题也有可能成为紧张局势
头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确一下,按照责任分担精神,
头
和接收
各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从头预防冲突
最佳办法,不仅仅是预防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆上头
污染是对海洋生态系统
健康
最严重和最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联各共和
是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药
新
主要
头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待今天不应忘记,在它们历史上
某一时刻,它们自己也是大规模人口迁移
头,是拉丁美
接待它们
移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区分两种措施,一种是在头预防海洋垃圾
措施,一种是处理海洋和沿海环境中已存在
海洋垃圾
措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表问题时,特别报告员指出,关键是移民接收
要同移民
头
在责任分担
基础上建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门课程中,需要纳入有关海洋垃圾
来
和后来以及如何在
头减少这一问题
教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合废
数量应通过隔离和
头分离
办法来实现最大程度
减量化,以便防止混入和污染其他废
流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义头需要解决现象
根
,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外
占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美移民和难民过境
和
头
,也是在拉美接收移民和难民最多
。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民头
开展
宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流头或水
,是指其可确定
水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定
最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从头开始,也就是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种预防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定某一河流中边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问
转弯点、及
头或水
,则另当别论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题的源,我
要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多国家,从产生废物的源到废物的最后处置或处理,都缺乏适当的管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源上阻止这种通过后门进行的核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准和业机会非通胀性持续改善的一个至关重要的源
。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间的边界争端问题也有可能成为紧张局势的源,
加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确一下,按照责任分担的精神,源国和接收国各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从源预防冲突的最佳办法,不仅仅是预防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人认识到,来自陆上源
的污染是对海洋生态系统的健康的最严重和最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联的各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待国今天不应忘记,在它历史上的某一时刻,它
自己也是大规模人口迁移的源
,是拉丁美洲国家接待它
的移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有要区分两种措施,一种是在源
预防海洋垃圾的措施,一种是处理海洋和沿海环境中已存在的海洋垃圾的措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表的问题时,特别报告员指出,关键是移民接收国要同移民源国在责任分担的基础上建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门的课程中,需要纳入有关海洋垃圾的来源和后来以及如何在源减少这一问题的教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物的废物数量应通过隔离和源分离的办法来实现最大程度的减量化,以便防止混入和污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美移民和难民的过境国和源国,也是在拉美接收移民和难民最多的国家。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流的源或水源,是指其可确定的水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定的最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从源开始,也
是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种预防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定某一河流中的边界线后另作决定,否则委员会认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若
确定汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源
或水源,则另当别论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题的源头,我们要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多国家,从产生废物的源头到废物的最后处置或处理,都缺乏适当的管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行的核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准和就业机会非通胀性持续改善的一个至关重要的源头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间的边界争端问题也有可能成为紧张局势的源头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确一下,按照担的精神,源头国和接收国各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从源头预的最佳办法,不仅仅是预
死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆上源头的污染是对海洋生态系统的健康的最严重和最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联的各共和国是贩运人口(大部是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待国今天不应忘记,在它们历史上的某一时刻,它们自己也是大规模人口迁移的源头,是拉丁美洲国家接待它们的移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区两种措施,一种是在源头预
海洋垃圾的措施,一种是处理海洋和沿海环境中已存在的海洋垃圾的措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表的问题时,特别报告员指出,关键是移民接收国要同移民源头国在担的基础上建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门的课程中,需要纳入有关海洋垃圾的来源和后来以及如何在源头减少这一问题的教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物的废物数量应通过隔离和源头离的办法来实现最大程度的减量化,以便
止混入和污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美移民和难民的过境国和源头国,也是在拉美接收移民和难民最多的国家。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流的源头或水源,是指其可确定的水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定的最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预应该从源头开始,也就是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负
,应该采用“危害
析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种预
体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定某一河流中的边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题的源头,我们要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多国家,从产生废物的源头到废物的最后处置或处理,都缺乏适当的管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行的核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长生活标准和就业机会非通胀性持续改善的一个至关重要的源头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间的边界争端问题也有可能成为紧张局势的源头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特员明确一下,按照责任分担的精神,源头国和接收国各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展从源头
防冲突的最佳办法,不
防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆上源头的污染对海洋生态系统的健康的最严重和最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联的各共和国贩运人口(大部分
年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待国今天不应忘记,在它们历史上的某一时刻,它们自己也大规模人口迁移的源头,
拉丁美洲国家接待它们的移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区分两种措施,一种在源头
防海洋垃圾的措施,一种
处理海洋和沿海环境中已存在的海洋垃圾的措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表的问题时,特员指出,关键
移民接收国要同移民源头国在责任分担的基础上建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门的课程中,需要纳入有关海洋垃圾的来源和后来以及如何在源头减少这一问题的教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物的废物数量应通过隔离和源头分离的办法来实现最大程度的减量化,以便防止混入和污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不拉美移民和难民的过境国和源头国,也
在拉美接收移民和难民最多的国家。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流的源头或水源,指其可确定的水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定的最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
防应该从源头开始,也就
说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种
防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定某一河流中的边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题的源头,我们要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多国家,从产生废物的源头到废物的最后处置或处理,都缺乏适当的管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行的核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准就业机会非通胀性持续改善的一个至关重要的源头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间的边界争端问题也有可能成为紧张局势的源头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确一下,按照责任分担的精神,源头国接收国各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从源头预防冲突的最佳办法,不仅仅是预防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆上源头的污染是对生态系统的健康的最严重
最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联的各共国是贩运人口(大部分是年轻妇女
儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待国今天不应忘记,在它们历史上的某一时刻,它们自己也是大规模人口迁移的源头,是拉丁美洲国家接待它们的移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区分两种措施,一种是在源头预防垃圾的措施,一种是处理
沿
环境中已存在的
垃圾的措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表的问题时,特别报告员指出,关键是移民接收国要同移民源头国在责任分担的基础上建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门的课程中,需要纳入有关垃圾的来源
后来以及如何在源头减少这一问题的教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物的废物数量应通过隔离源头分离的办法来实现最大程度的减量化,以便防止混入
污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正外国占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美移民难民的过境国
源头国,也是在拉美接收移民
难民最多的国家。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流的源头或水源,是指其可确定的水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定的最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从源头开始,也就是说生产商加工商为鱼安全
鱼质量负责,应该采用“危害分析
关键控制点”、“卫生规范”
“水产养殖规范”等各种预防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定某一河流中的边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题的源头,我们要再重现一次错误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多国家,从产生废物的源头到废物的最后处置或处理,都缺乏适当的管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行的核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准和就业机会非通胀改善的一个至关重要的源头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间的边界争端问题也有可能成为紧张局势的源头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确一下,按照责任分担的精神,源头国和接收国各自应该起什作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从源头预防冲突的最佳办法,不仅仅是预防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆上源头的污染是对海洋生态系统的健康的最严重和最广泛威胁之一。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当,
的各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待国今天不应忘记,在它们历史上的某一时刻,它们自己也是大规模人口迁移的源头,是拉丁美洲国家接待它们的移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区分两种措施,一种是在源头预防海洋垃圾的措施,一种是处理海洋和沿海环境中已存在的海洋垃圾的措施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表的问题时,特别报告员指出,关键是移民接收国要同移民源头国在责任分担的基础上建立一种关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门的课程中,需要纳入有关海洋垃圾的来源和后来以及如何在源头减少这一问题的教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物的废物数量应通过隔离和源头分离的办法来实现最大程度的减量化,以便防止混入和污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美移民和难民的过境国和源头国,也是在拉美接收移民和难民最多的国家。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流的源头或水源,是指其可确定的水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定的最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从源头开始,也就是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各种预防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标定某一河流中的边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Es helper cop yrightPara encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.
为了找到问题的源头,我们要再重现误。
En muchos países es inadecuado la gestión de los desechos desde donde se producen hasta donde se eliminan o procesan.
今天在许多国家,从产生废物的源头到废物的最后处置或处理,都缺乏适当的管理。
Mi delegación insta al Organismo Internacional de Energía Atómica a que se ponga coto en sus orígenes a esa proliferación nuclear soterrada.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这通过后门进行的核扩散。
El aumento de la productividad es una fuente fundamental de mejoras sostenibles no inflacionarias en el nivel de vida y las oportunidades de empleo.
生产力增长是生活标准和就业机会非通胀性持续改善的个至关重要的源头。
Otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales.
几个部落之间的边界争端问题也有可能成为紧张局势的源头,必须加以处理。
El orador pide a las Relatora Especial que explique el papel que deben desempeñar los países de origen y de recepción en el marco de la responsabilidad compartida.
他要求特别报告员明确下,按照责任分担的精神,源头国和接收国各自应该起什
作用。
El Pakistán está convencido de que el desarrollo es la mejor manera de prevenir los conflictos de entrada, y no sólo de prevenir la recaída a un conflicto.
巴基斯坦强烈认为,发展是从源头预防冲突的最佳办法,不仅仅是预防冲突死灰复燃。
Desde hace mucho tiempo se reconoce que una de las amenazas más graves e importantes a la salud del ecosistema marino es la contaminación procedente de fuentes terrestres.
人们早就认识到,来自陆上源头的污染是对海洋生态系统的健康的最严重和最广泛威胁之。
Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.
当前,前苏联的各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。
Los actuales países de destino no deben olvidar que, en algún momento de su historia, ellos mismos fueron el origen de grandes olas migratorias que fueron acogidas por los países de América Latina.
接待国今天不应忘记,在它们历史上的某时刻,它们自己也是大规模人口迁移的源头,是拉丁美洲国家接待它们的移民。
Es preciso distinguir las medidas encaminadas a impedir que se generen desechos marinos de las orientadas a resolver el problema de los desechos marinos que ya se encuentran en el medio marino y costero.
有必要区分施,
是在源头预防海洋垃圾的
施,
是处理海洋和沿海环境中已存在的海洋垃圾的
施。
En respuesta a la pregunta del representante de Costa Rica, la Relatora Especial recuerda que es necesario que los países de recepción establezcan con los países de origen una relación basada en la responsabilidad compartida.
在回答哥斯达黎加代表的问题时,特别报告员指出,关键是移民接收国要同移民源头国在责任分担的基础上建立关系。
Es preciso incorporar en los planes de estudios de los distintos niveles educacionales información sobre los orígenes y los efectos de los desechos marinos y sobre las formas de reducir el problema allí donde se origina.
在各级教育部门的课程中,需要纳入有关海洋垃圾的来源和后来以及如何在源头减少这问题的教育。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物的废物数量应通过隔离和源头分离的办法来实现最大程度的减量化,以便防止混入和污染其他废物流。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que Costa Rica no es sólo un país de tránsito y de origen, sino también el país de América Latina que acoge actualmente al número más elevado de inmigrantes y refugiados.
Ballestero先生(哥斯达黎加)指出,哥斯达黎加不仅是拉美移民和难民的过境国和源头国,也是在拉美接收移民和难民最多的国家。
En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.
第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。
La referencia a las cabeceras o nacimientos de ríos o arroyos será el punto más alto en que se puede identificar la corriente de agua o, si el lecho del arroyo está permanentemente seco, entonces será el punto más alto en que se puede identificar el lecho del arroyo.
D. 所谓河流或溪流的源头或水源,是指其可确定的水流最高点,而若该河床已永久枯竭,则指河床可确定的最高点。
Así, la prevención debería comenzar en la fuente, lo que significaba que los productores y los elaboradores eran responsables de la inocuidad y la calidad del pescado y debían utilizar sistemas preventivos, tales como el Análisis de Peligros y de Puntos Críticos de Control, buenas prácticas de higiene o buenas prácticas de acuicultura.
预防应该从源头开始,也就是说生产商和加工商为鱼安全和鱼质量负责,应该采用“危害分析和关键控制点”、“卫生规范”和“水产养殖规范”等各预防体系。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到方要求标定某
河流中的边界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。