Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
为堵车而引发了巨大的混乱。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不
使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播
当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调

这种混乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难甚至
。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,
此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些

而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的
。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在
和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,
该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到
的压力或正在从
中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用
个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些
造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的
。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的
。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必
阻止造成
和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何

必
通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种
局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的
和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和
的人,我们必
努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的
,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于
的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必

维持和平行动在行政和财务方面的
情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造
和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到
状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常
有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全
事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受
的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的
中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱
之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和
的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期
的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的
局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、
以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大
混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久
混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭
所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现
任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这
混乱局面所作出
各

造成了各
误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度
混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人
人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱
人,我们必须
构建容忍和包容
社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾
是,似乎出现了一些行政方面
混乱,因此诸位没有得到有关此事
通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到

是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱
国家
经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面
混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各
歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上
不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定
国家避免回到混乱状况
问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂
投资,原油市场
异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会
成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱
冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡
混乱中,儿童与家人和照顾者失散
机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到
一个问题是,应该以何
办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突
压
或正在从冲突中恢复
国家,又重新陷入了无政府和混乱
状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱
时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多
经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天
混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近
经验表明,这些冲突造成
死亡、破坏、混乱以及仇恨
折磨,使这些国家
和解与重建
任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间
的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作
的各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.


一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎
了一些行政方面的混乱,因此诸
有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动
行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直
组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,
我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示
决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后
的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们
过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正
从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵
某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨

乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷
旷日持久
乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成
乱和毁灭
所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现
任何
乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种
乱局面所作出
各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度
乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人
人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和
乱
人,我们必须努力构建容忍和包容
社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾
是,似乎出现了一些行政方面
乱,因此诸位没有得到有关此事
通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞
是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于
乱
国家
经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面
乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们

塞俄比亚,在我们国家制造
乱和政治上
不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定
国家避免回到
乱状况
问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂
投资,原油市场
异常
乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会
成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受
乱
冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡
乱中,儿童与家人和照顾者失散
机会加
了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到
一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱
乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突
压力或正在从冲突中恢复
国家,又重新陷
了无政府和
乱
状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期
乱
时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多
经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天
乱局面发动袭击,
行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近
经验表明,这些冲突造成
死亡、破坏、
乱以及仇恨
折磨,使这些国家
和解与重建
任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止
混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努

了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变
犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制
裂和混乱的人,我们必须努
构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得
有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人

舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏
。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制
混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创
条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回
混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的
立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉
的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复
原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看
,一些受
冲突的压
或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找
资源来偿还债务,从而指望得
更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突
的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应
我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现
定程度的混乱和无法无天状况时,即
那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了
些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚
直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是
个创造条件,
个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决
该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的
个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去
年十
清楚地看到,
些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在
国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,
这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须

善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些
常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,
此诸位没有得到有关此事的
知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人
到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些
冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加
。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在
去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的
乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的
乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止

乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何
乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种
乱局面所作出的各种努力
了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的
乱和无法无天状
时,即使那些通常是受害人的人们也会变
犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制
裂和
乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的
乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于
乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的
乱情
。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.

特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制
乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创
条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到
乱状
的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常
乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的
,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受
乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的
乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱
乱之后出现的和平,避免回复到原来的状
。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和
乱的状
。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期
乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独
于政府采取行动,利用整个无法无天的
乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突
的死亡、破坏、
乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。