Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海人避免使用任何一
来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海人处于长期以来支配海
的
政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海政府必须能够取得迅速进
,
海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海人投身于促进国家发
和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海人和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有海人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开
努
,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海人和国际社会必须面对清楚的事实,即海
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这
对一般海
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一做法能够产生具体的成果,只要海
人本身相信和平,并努
在这
文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发
的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃
,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海人处于长期以来支配海
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海政府必须能够取得迅速进展,按照海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海人和国际社会短期
、
明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有海人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海人和国际社会必须面对清楚的事实,即海
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般海人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海鉴
该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处功能失常状态,在海
,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海民受益,而且还会改善联合国在海
心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海避免使用任何一种暴力
实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海处
长期以
支配海
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海政府必须能够取得迅速进展,按照海
的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫处理这些问题,以恢复所有海
对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有海的更美好未
。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未
。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在海
自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海和国际社会必须面对清楚的事实,即海
的和平只有建立在通过该国全体
民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,
证明这种对一般海
提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海本
相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重
经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴大多数海
仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱的根源”;
们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海人鉴于该国的历史背
,
将
行的
的前
持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海人处于长期以来支配海
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海政府必须能够取得迅速进展,按照海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫处理这些问题,以恢复所有海
人
法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们信,政治和谐一旦恢复将使所有海
人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海人自己不能够就
定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候行
实是海
人和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将保所有海
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海人和国际社会必须面
清楚的事实,
海
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种
一般海
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立
满足海
人
食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海人
的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处功能失常状态,在海
人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海人民受益,而且还会改善联合
在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海人处
长期以来支配海
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海政府必须能够取得迅速进展,按照海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治谐一旦恢复将使所有海
人投身
促进
家发展
繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海人
社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合的领导下,
家行动者及区域
伙伴间的协调行动将确保所有海
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海人自己、特别是过渡政府履行其
家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在海
人自己,但我们也清楚,只有
社会促进开展努力,协调、慷慨
长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海人
社会必须面对清楚的事实,即海
的
平只有建立在通过
全体人民参与而取得的全
共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般海人提供的
支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海人本身相信
平,并努力在这种文化中建立
平,同时侧重
经济复苏
社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在
外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全
解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,大多数海
人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房
基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,
就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多海人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海人避免使用任何一
来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海人处于长期以来支配海
的
政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海政府必须能够取得迅速进
,
海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海人投身于促进国家发
和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海人和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有海人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开
努
,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海人和国际社会必须面对清楚的事实,即海
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这
对一般海
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一做法能够产生具体的成果,只要海
人本身相信和平,并努
在这
文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发
的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃
,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多人鉴于该
的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是
人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使人民受益,而且还会改善联合
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
这方面,我们敦促全体
人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,人处于长期以来支配
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
政府必须能够取得迅速进展,按照
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫处理这些问题,以恢复所有
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有人投身于促进
家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是人和
际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,联合
的领导下,
家行动者及区域和
际伙伴间的协调行动将确保所有
人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁人自己、特别是过渡政府履行其
家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然于
人自己,但我们也清楚,只有
际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
人和
际社会必须面对清楚的事实,即
的和平只有建立
通过该
全体人民参与而取得的全
共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般
人提供的
际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要人本身相信和平,并努力
这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理及12月蒙特利尔
外的侨民会议上发言,鼓励所有
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全
和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数人仍然生活
悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“动乱的根源”;人们普遍认为,不增强
经济,该
就不可能有真正的稳定;而受访的所有
人几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
很多鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,法
统仍处于功能失常状态,在
看来,
法
统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使民受益,而且还会改善联合国在
心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,处于长期以来支配
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
政府必须能够取得迅速进展,按照
的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当紧迫处理这些问题,以恢复所有
对法律、警察及
法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么很难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是和国际社会短期最紧迫、最明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
和国际社会必须面对清楚的事实,即
的和平只有建立在通过该国全体
民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在及12月蒙特利尔
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有
放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足
对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“动乱的根源”;
们普遍认为,不增强
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有
几乎都认同这两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dada la historia del país, muchos haitianos se mostraron escépticos respecto de las próximas elecciones.
多海
人鉴于该国的历史背景,对即将举行的选举的前景持怀疑态度。
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano.
他说,可将这些照片视为在整个非洲的宣传画,但他所介绍的这个患者是海人。
Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海人看来,司法系统腐败、无效率。
Estas acciones no sólo benefician a la población haitiana, sino que mejoran la percepción que ésta tiene de las Naciones Unidas.
这些行动不仅将直接使海人民受益,而且还会改善联合国在海
人心中的形象。
En ese contexto, instamos a todos los haitianos a abstenerse de recurrir a cualquier tipo de violencia para lograr sus objetivos políticos.
在这方面,我们敦促全体海人避免使用任何一种暴力来实现其政治目的。
En lugar de ello, los haitianos se encontraron en medio de los disturbios violentos que priman en Haití desde hace demasiado tiempo.
相反,海人处于长期以来支配海
的暴力政治动荡之中。
El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
海政府必须能够取得迅速进展,按照海
人的期望改善生活质量。
Esto debe abordarse con urgencia con miras a restaurar la confianza de todos los haitianos en la ley, la policía y el poder judicial.
应当处理这些问题,以恢复所有海
人对法律、警察及司法机构的信任。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Sin un acuerdo de los propios haitianos que establezca un verdadero pacto social entre ellos es difícil suponer que la situación crítica que se vive pueda ser superada.
如果海人自己不能够就确定他们之间真正的社会契约达成协议,那么
难想象目前的危急局面会得到解决。
Evidentemente, la celebración de elecciones dentro de unos meses constituye el desafío más apremiante y evidente que espera a los haitianos y a la comunidad internacional a corto plazo.
今年晚些时候举行选举确实是海人和国际社会短期
、
明显的挑战。
Creemos que, con el liderazgo de las Naciones Unidas, un enfoque coordinado entre los interlocutores nacionales y las partes interesadas regionales e internacionales garantizará un futuro mejor para todos los haitianos.
我们相信,在联合国的领导下,国家行动者及区域和国际伙伴间的协调行动将确保所有海人的更美好未来。
La misión ha pedido a los propios haitianos, sobre todo al Gobierno de transición, que cumplan con sus responsabilidades y aprovechen esta oportunidad histórica para asumir plenamente las riendas de su futuro.
安理会代表团呼吁海人自己、特别是过渡政府履行其国家职责,并且利用这一历史性机会完全掌握其未来。
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一点的主要责任固然在于海人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期
进行合作,这一根本目标才能实现。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海人和国际社会必须面对清楚的事实,即海
的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有多明显的成果,特别是通过创造就业的方式,来证明这种对一般海
人提供的国际支助的成果。
Sin embargo, ese enfoque sólo puede dar resultados concretos si los propios haitianos creen en la paz y trabajan para establecer la paz en el marco de la cultura, dando prioridad a los objetivos de la recuperación económica y del desarrollo social.
然而, 这样一种做法能够产生具体的成果,只要海人本身相信和平,并努力在这种文化中建立和平,同时侧重于经济复苏和社会发展的目标。
Al hablar en Haití y en la Conferencia de Montreal sobre la diáspora haitiana, celebrada en diciembre, el Primer Ministro Martin instó a todos los haitianos a renunciar a la violencia y a participar en un proceso de reconciliación nacional auténtico y de amplia base.
马丁总理在海及12月蒙特利尔海
在国外的侨民会议上发言,鼓励所有海
人放弃暴力,参加一个具有广泛基础、真正的全国和解进程。
Pero entendemos que, en vista de la deplorable situación económica y social que afecta a la mayoría de la población haitiana, debe darse prioridad a los programas de corto plazo diseñados para satisfacer de inmediato las necesidades elementales de los haitianos en materia de alimentación, vivienda y servicios esenciales.
但是,我们认识到,鉴于大多数海人仍然生活在悲惨的社会经济状况中,我们必须优先重视短期方案,因为这些方案是要立即满足海
人对食品、住房和基本服务的基本需求。
Prácticamente todos los interlocutores haitianos coincidieron con un funcionario del Gobierno de transición que afirmó que la pobreza era “la causa profunda de la crisis de Haití”, y se sumaron a la opinión unánime de que no podía haber una verdadera estabilidad sin el fortalecimiento de la economía del país.
过渡政府一位官员表示,贫穷是“海动乱的根源”;人们普遍认为,不增强海
经济,该国就不可能有真正的稳定;而受访的所有海
人几乎都认同这两点。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。