西语助手
  • 关闭

正确地

添加到生词本

正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允许他们利用些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器轻武器问题,报告正确突出了个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不正确履行个责任,个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各之间的信任确定为重新启动进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


遥见, 遥控, 遥控器, 遥望, 遥相呼应, 遥遥, 遥遥相对, 遥远, 遥远的, 遥远的将来,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 咬不动, 咬的, 咬的伤痕, 咬耳朵, 咬接在一起, 咬紧牙关, 咬群, 咬人, 咬伤,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告承认了洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言强调,科索沃的局势是复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西经共体成员国决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以速度发言,从而可以翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 舀子, 窈窕, , 药包, 药材, 药草, 药厂, 药典, 药店,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


药酒, 药喇叭, 药理, 药理学, 药理学家, 药力, 药棉, 药面, 药捻子, 药农,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确获得将许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不许像发在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


药筒, 药筒底火, 药丸, 药味, 药物, 药物的, 药物动力学, 药物过敏, 药物化学, 药物抗性,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先正确强调了这

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长的报告中非常正确强调了这

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

们相当正确要求获得将允许们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为们没有这么做,所以法官正确依法驳回了们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁展中国家和捐助国各尽所能,促进展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

组织正确强调了国际展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请言者以正常速度言,从而可以正确翻译们的言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


要饭, 要饭的, 要害, 要害部门, 要害部位, 要好, 要好看, 要价, 要价过高, 要见司令员,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

长报告正确承认了非洲的特殊需

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁展中国家和捐助国各尽所能,促进展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

组织正确强调了国际展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请言者以正常速度言,从而可以正确翻译他们的言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


要强, 要求, 要求的, 要求发言, 要求高的, 要求赔偿, 要求人, 要人, 要塞, 要事,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确认了非洲的特殊需

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


要账, 要职, 要旨, , 钥匙, 钥匙包, 钥匙柄, 钥匙齿, 钥匙环, 钥匙孔,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生调了点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常调了一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当要求获得将允许他们利用些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们么做,所以法官依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

方面,特别报告员指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告突出了个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和履行个责任,个动荡区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常将重建各方之间的信任定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表指出必进行经济改革,其他发言者也谈到个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加程序的指示,以处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


耀眼的部分, 耶和华, 耶和华见证会, 耶鲁撒冷, 耶路撒冷, 耶稣, 耶稣赴难路, 耶稣会, 耶稣基督, 耶稣教,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,