西语助手
  • 关闭

构成要素

添加到生词本

componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在一个以上实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的土实体,而这些因素是构成一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采的方式,有构成,或者在某些法可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的时,构成善政的各种所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围充足,或者提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并构成基本的另外特征的位,确定这种特征的任何行动都构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒犯罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不能生育的人, 不能生殖的, 不能胜任, 不能实行的, 不能实现的, 不能使用的, 不能说话的, 不能挽救的, 不能忘记的, 不能消化的,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

于犯罪构成常常在一个以上领域实施跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系罪行情况,都必须明确界定构成这种罪行

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信地域领土实体,而这些因构成一个国

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

这些广义犯罪下定义可能会采用不同方式,有不同构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标总框架同时,构成善政各种所占比重体现了捐助国重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规此类犯罪覆盖面上空白,例如提到从上游犯罪到洗钱范围不充足,或者提到妨害司法罪构成空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相照,如果已就条约执行所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本另外特征地位,确定这种特征任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚贩毒行为共同欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不能自拔, 不年轻的, 不怕任何险阻, 不配, 不配的, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不平, 不平等, 不平等的,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在个以实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地土实体,而这因素是构成个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这广义的犯罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或者在某可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种所占的比重体现了捐助国的重

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

发言者指出了国内法规对此类犯罪的覆盖面的空白,例如提到从游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的地位,确定这种特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒犯罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的, 不情愿的, 不情愿地, 不求进取, 不求人,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成个以上领域实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因素是构成个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

些发言了国内法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的地位,确定这种特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了个对所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不燃的, 不燃性, 不让步的, 不让进来, 不热心, 不热心的, 不人道, 不人道的, 不人道主义, 不仁慈的,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在一个以上领域实施跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相罪行情况,都必须明确界定构成这种罪行

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信地域领土实体,而这些因素是构成一个国家

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义犯罪下定义可能会采用不同方式,有不同构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标同时,构成善政各种所占比重体现了捐助国重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪覆盖面上空白,例如提到从上游犯罪到洗钱范围不充足,或者提到妨害司法罪构成空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本另外特征地位,确定这种特征任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲盟理事会关于贩毒问题决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲盟成员国都应加以惩罚贩毒行为共同欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不溶解的, 不如, 不善交际, 不善应酬, 不涉己利的, 不慎重地干预, 不生产的, 不生锈的, 不生育的, 不生育的母畜,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成在一个以上领域实施的跨犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因构成一个家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种所占的比重体现捐助的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指内法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的地位,确定这种特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的构成规定最低限度刑罚条款,并且提供一个对在所有欧洲联盟成员都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不受侵害性, 不受时间影响的, 不受限制的, 不受影响的, 不受约束的, 不舒服, 不舒服的, 不舒服的床, 不舒适, 不舒适的,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在一个以上领域实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的域领土实体,而这些因构成一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的位,确定这特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不太好的, 不太好地, 不太健康的, 不太可能的, 不体谅人的, 不体面, 不体面的, 不体面的行为, 不听从指挥, 不听话的,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

构成常常在一个以上领域实施的跨国罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因素是构成一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

这些广义的罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的地位,确定这种特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关贩毒问题的框架决定,为贩毒领域罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不同类的, 不同类型, 不同意, 不同于, 不同种类的, 不痛快的, 不透明, 不透明的, 不透水的, 不透水性,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯构成常常在一个以上领域实施跨国犯尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义为”相联系情况,都必须明确界定构成这种

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信地域领土实体,而这些因素是构成一个国家

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义下定义可能会采用不同方式,有不同构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目框架同时,构成善政各种所占比重体现了捐助国重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯覆盖面上空白,例如提到从上游犯到洗钱范围不充足,或者提到妨害司法构成空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本另外特征地位,确定这种特征任何动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题框架决定,为贩毒领域犯为和刑罚构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚贩毒共同欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


不完善的, 不完整的, 不为…所获得, 不卫生的, 不畏强敌, 不文明, 不文明的, 不文明礼貌的, 不闻不问, 不稳,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,