El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机和非机
资料的规定。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机和非机
资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机有可能被泄漏的
度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机资料
序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(200章)、《官方机
条例》(
521章)及《社团条例》(
151章)),
二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机性文件的
况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了复,缔约国也就没有什么必要再保守机
了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机信息和机
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措保证信息机
和举
人匿名,是取得举
人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机(
9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资将储存在一个安全
和上锁
文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资放置在一个加锁
文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资编制单独
培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发先进
化数据库对机密资
进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权人员借阅和归还此种机密性文件
情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交
任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作所有方面
机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人健康和安全以及环境方面
信息资
视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另还有关于
和非
资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家情报有可能被泄漏的
度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此,
鼓励缔约方避免提交
性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护资料
序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此,委员会指出,
敦促缔约方不要提交
资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《例草案》旨在藉修订现有
例(主要是《刑事罪行
例》(第200章)、《官方
例》(第521章)及《社团
例》(第151章)),实施第二十三
。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种
性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和部进行这种磋商)并交流非
信息和
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都尊重调查工作和委员会工作的所有方面的
性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为(第9
)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
制将受权要求委员会提供非
情报,从而使
制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于非
资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家情报有可能被泄漏的
度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
性资料将储存在一个安全的
的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把性资料放置在一个加
的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据资料的
性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护资料
序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅归还此种
性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提
的任何
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内
外部进行这种磋商)并
流非
信息
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作委员会工作的所有方面的
性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康安全以及环境方面的信息资料视为
(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该制将受权要求委员会提供非
情报,从而使该
制定期了解委员会各项活动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全和上
件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独
培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发先进
电脑化数据库对机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所供咨询意见
记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权人员借阅和归还此种机密性
件
情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方
任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并
流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作所有方面
机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人健康和安全以及环境方面
信息资料视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权求委员会
供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有机密和非机密资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机密情报有可能被泄漏的度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机密性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机密性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机密性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机密性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机密资料序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库机密资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机密数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机密条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通这一制度
正式授权的人员借阅和归还此种机密性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机密清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机密信息和机密信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机密性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机密性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机密和举报人匿名,是取得举报人信任的键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机密情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机和非机
的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机情报有可能被泄漏的
度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机性
。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机性
将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机性
放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃据和
的机
性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电据库对机
进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(主要是《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机信息和机
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息视为机
(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机和非机
料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机情报有可能被泄漏的
度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
此外,应该鼓励缔约方避免提交机料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和料的机
。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机料
序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
此外,委员会指出,应敦促缔约方不提交机
料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《条例草案》旨在藉修订现有条例(《刑事罪行条例》(第200章)、《官方机
条例》(第521章)及《社团条例》(第151章)),实施第二十三条。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还此种机文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但
,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必再保守机
了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定进行磋商(设想在贸发会议之内和外部进行这种磋商)并交流非机
信息和机
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机和举报人匿名,
取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息料视为机
(第9条)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权求委员会提供非机
情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上例句、词分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
secreto; confidencial
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另还有关于机
和非机
资料的规定。
Una medición de la probabilidad de que pueda revelarse información estatal delicada.
国家机情报有可能被泄漏的
度。
Además, se debería alentar a las Partes a no presentar información confidencial.
,
该鼓励缔约方避免提交机
性资料。
La información confidencial se guardará en un armario seguro y cerrado con llave.
机性资料将储存在一个安全的和上锁的文件柜里。
La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave.
秘书处将把机性资料放置在一个加锁的文件柜中。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料的机性。
No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial.
没有就保护机资料
序编制单独的培训课
。
La información confidencial se gestionó en una base de datos computadorizada avanzada elaborada por la Misión.
核查团开发的先进的电脑化数据库对机资料进行管理。
La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial.
它将保存所提供咨询意见的记录,存放在机数据库中。
Además, el Comité señaló que se debía alentar a las Partes a que no presentaran información confidencial.
,委员会指出,
敦促缔约方不要提交机
资料。
200), la Ordenanza sobre secretos oficiales (cap. 521) y la Ordenanza sobre sociedades (cap.
《草案》旨在藉修订现有
(主要是《刑事罪行
》(第200章)、《官方机
》(第521章)及《社团
》(第151章)),实施第二十三
。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
,还将通过这一制度对经过正式授权的人员借阅和归还
种机
性文件的情况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交的任何机
清单信息。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机了。
El Conjunto prevé también la celebración de consultas (dentro y fuera de la UNCTAD) y el intercambio de información no confidencial y confidencial.
《原则和规则》也规定要进行磋商(设想在贸发会议之内和部进行这种磋商)并交流非机
信息和机
信息。
El Comité convino en establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar más detalladamente la cuestión de la confidencialidad.
委员会同意设立一个闭会期间工作组,进一步讨论机性问题。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都尊重调查工作和委员会工作的所有方面的机
性。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息机和举报人匿名,是取得举报人信任的关键。
A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机(第9
)。
El mecanismo estaría autorizado a solicitar información no confidencial al Comité, que a su vez mantendría a ese mecanismo regularmente informado de sus actividades.
该机制将受权要求委员会提供非机情报,从而使该机制定期了解委员会各项活动。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。