Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关的领导出席了会议.
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关的领导出席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类件均交由有关
处理。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己的调查结果通报给省级政府有关及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草已经编成,
在等待各不同有关
加
审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指出,其有关密切融入
有的国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展
在会同各有关
努力确保弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有关的积极支助和参与可
分实
这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关,该
等候利比里亚法庭处理。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中的有关已强调指出,需要有足够的时间来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥这一作用,联合国系统所有有关之间密切、持续不断的合作是必要的。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由来自学术界、非政府组织的成员和有关公共机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关的牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有关在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对的遵守这项决定的规定,二是国家有关
严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有关工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策的解释和实际执行不能脱离有关的具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关
自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别的实体还进行了有关服务中
女就业方面的活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指
。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部的领导出席
会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有关部。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己的调查结果通报给省级政府有关部以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有关部加以审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指出,其有关部密切融入现有的国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展部正在会同各有关部
努力确保弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有关部的积极支助和参与可部分实现这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关部,该案现正等候利比里亚法庭
。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中的有关部已强调指出,需要有足够的时间来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
联合国发挥这一作用,联合国系统所有有关部
之间密切、持续不断的合作是必要的。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由来自学术界、非政府组织的成员和有关公共部机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部的牵头国家德国和意大利提供
援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有关部在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对的部遵守这项决定的规定,二是国家有关部
严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有关部工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策的解释和实际执行不能脱离有关部的具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别的实体还进行有关服务部
中
女就业方面的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有门的
席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有门处理。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有门发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己的调查结果通报给省级政府有门以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有门加以审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指,其有
门密切融入现有的国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展
正在会同各有
门努力确保弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有门的积极支助和参与可
分实现这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有门,该案现正等候利比里亚法庭处理。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中的有门已强调指
,需要有足够的时间来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥这一作用,联合国系统所有有门之间密切、持续不断的合作是必要的。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由来自学术界、非政府组织的成员和有公共
门机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有门的牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有门在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对的门遵守这项决定的规定,二是国家有
门严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有门工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策的解释和实际执行不能脱离有门的具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有门自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别的实体还进行了有服务
门中
女就业方面的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有关部门处理。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权所有有关部门发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己的调查结果通报给省级政府有关部门以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有关部门加以审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指出,其有关部门密切融入现有的国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展部正在会同各有关部门努力确保弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有关部门的积极支助和参与可部分实现这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关部门,该案现正等候利比里亚法庭处理。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中的有关部门已强调指出,需要有足够的时间系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥这一作用,联合国系统所有有关部门之间密切、持续不断的合作是必要的。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由自学术界、非政府组织的成员和有关公共部门机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部门的牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有关部门在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对的部门遵守这项决定的规定,二是国家有关部门严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有关部门工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策的解释和实际执行不能脱离有关部门的具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别的实体还进行了有关服务部门中女就业方面的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门领导出席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有关部门处理。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部门发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己结果通报给省级政府有关部门以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有关部门加以审和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指出,其有关部门密切融入现有国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展部正在会同各有关部门努力确保弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有关部门积极支助和参与可部分实现这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关部门,该案现正等候利比里亚法庭处理。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各有关部门已强
指出,需要有足够
时间来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥这一作用,联合国系统所有有关部门之间密切、持续不断合作是必要
。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小委员会由来自学术界、非政府
成员和有关公共部门机构代表
成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部门牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警有关部门在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对部门遵守这项决定
规定,二是国家有关部门严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有关部门工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策解释和实际执行不能脱离有关部门
具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别实体还进行了有关服务部门
女就业方面
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门领导出席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有关部门处理。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部门发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己调查结果通报给省级政府有关部门以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有关部门加以审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指出,其有关部门密切融入现有国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展部正在会同各有关部门努力确保弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有关部门积极支助和参与可部分实现这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关部门,该案现正等候利比里亚法庭处理。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中有关部门已强调指出,需要有足够
来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥这一作用,联合国系统所有有关部门之密切、持续不断
合作是必要
。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由来自学术界、非政府组织成员和有关公共部门机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部门牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有关部门在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对部门遵守这项决定
规定,二是国家有关部门严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有关部门工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策解释和实际执行不能脱离有关部门
具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别实体还进行了有关服务部门中
女就业方面
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有关部门。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部门发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己的调查结给省级政府有关部门以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有关部门加以审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指出,其有关部门密切融入现有的国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展部正在会同各有关部门努力确保弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
过国家和地方有关部门的积极支助和参与可部分实现这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关部门,该案现正等候利比里亚法。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中的有关部门已强调指出,需要有足够的时间来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥这一作用,联合国系统所有有关部门之间密切、持续不断的合作是必要的。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由来自学术界、非政府组织的成员和有关公共部门机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部门的牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有关部门在交换情方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对的部门遵守这项决定的规定,二是国家有关部门严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有关部门工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策的解释和实际执行不能脱离有关部门的具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别的实体还进行了有关服务部门中女就业方面的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有关部门处理。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部门发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己的调查结果通报给省级政府有关部门以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有关部门加以审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指,
有关部门密切融入现有的国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展部正在会同各有关部门努力确保弥补
陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有关部门的积极支助和参与可部分实现目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关部门,该案现正等候利比里亚法庭处理。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中的有关部门已强调指,需要有足够的时间来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥作用,联合国系统所有有关部门之间密切、持续不断的合作是必要的。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由来自学术界、非政府组织的成员和有关公共部门机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部门的牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有关部门在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
是
项决定所针对的部门遵守
项决定的规定,二是国家有关部门严格执行
项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然保护局经常举办或协助举办有关部门工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策的解释和实际执行不能脱离有关部门的具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别的实体还进行了有关服务部门中女就业方面的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
los departamentos interesados
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部的领导出席了会议.
Todos esos casos se transferían a las autoridades pertinentes.
所有此类案件均交由有关部处理。
Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部发布指示。
La MONUC comunicó sus conclusiones a las autoridades gubernamentales provinciales y a la fiscalía militar.
联刚特派团将自己的调查结果通报给省级政府有关部以及军事检察官办公室。
El plan ya se ha preparado y sólo falta que lo examinen y ultimen las oficinas interesadas.
项目计划草案已经编成,正在等待各不同有关部加以审查和最后定稿。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国指出,其有关部融入现有的国际和区域合作网络。
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer trabaja con los departamentos correspondientes para corregir esta deficiencia.
女发展部正在会同各有关部
努
弥补这一缺陷。
Ello podría lograrse en parte mediante el apoyo activo y la participación de las autoridades nacionales y locales.
通过国家和地方有关部的积极支助和参与可部分实现这一目标。
El sospechoso fue entregado a las autoridades nacionales y su causa está siendo juzgada en los tribunales de Liberia.
已将此人移交国家有关部,该案现正等候利比里亚法庭处理。
Las oficinas pertinentes de las organizaciones ya habían destacado que necesitaban contar con tiempo suficiente para enmendar sus sistemas.
各组织中的有关部已强调指出,需要有足够的时间来更改系统。
Para que las Naciones Unidas desempeñen esa función es necesaria la cooperación continua entre todas las partes pertinentes del sistema.
为了使联合国发挥这一作用,联合国系统所有有关部之间
、持续不断的合作是必要的。
El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público.
该小组委员会由来自学术界、非政府组织的成员和有关公共部机构代表组成。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部的牵头国家德国和意大利提供了援助。
La Comisaría General de la Policía Judicial de la fiscalía colabora con los servicios de Interpol en el intercambio de información.
检察院法警总署与刑警组织有关部在交换情报方面开展合作。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
Ello se debe al acatamiento por parte de los destinatarios de esas disposiciones y al celo de las autoridades competentes por hacerlas cumplir.
一是这项决定所针对的部遵守这项决定的规定,二是国家有关部
严格执行这项决定。
La Oficina Federal para la conservación de la naturaleza organizaba periódicamente o ayudaba a organizar seminarios destinados a los funcionarios de las correspondientes autoridades.
联邦自然护局经常举办或协助举办有关部
工作人员研讨会。
La interpretación y la aplicación práctica de la política de emancipación no se pueden separar, pues, de las políticas específicas de los ministerios pertinentes.
因此,解放政策的解释和实际执行不能脱离有关部的具体政策。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部自行斟酌是否准许探访。
Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas también han realizado actividades en relación con el empleo femenino en el sector de los servicios.
联合国系统好几个个别的实体还进行了有关服务部中
女就业方面的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。