Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值活动能够获得充足
财政支助并具有可持续性。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值活动能够获得充足
财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金
集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足工作人员,因为工发组织不能再继续无视海
这个该
区唯一
最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫区,许多人
长
家庭
有父亲,他们只接受了很少
或不充足
学校教育,几乎
有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》
活动提供资金
最主要
行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫
难民
工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定
认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好
防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国家在全球贸易中所占比例依然很小,它们缺少充足
外国直接投资,过分依赖初级商品,减免
债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组以研究增强资金可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展
筹资趋势和最重要
预测工作
建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书长调动预算外资源,用于支付每个最不发达国家
两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最发达国家有附加值的活动能够获得
足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备足的工作人员,因为工发组织
能再继续无视海地这个该地
的最
发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地,许多人
长的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的
足的学校教育,几乎没有工作技能
前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助足的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到定作用,但是最
发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少
足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最发达国家在国家、
域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供
足资源,并在这方面请秘书长调动预算外资源,用于支付每个最
发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要那些对最不发达国家有附加值的活动能够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必办事处配备充足的工作人员,因
工发组织不能再继续无视海地这个
地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人长的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是充足、稳定和可预测的方式
环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认
,必
在这方面提供充足资金,
便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题
及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书长调动预算外资源,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最发达国家有附加值的活动能够获得
的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备的工作人员,因为工发组织
能再继续无视海
这个该
一的最
发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的,许多人
长的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或
的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定认为,必须在这方面提供
资金,以便使最脆弱者能够更好
防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少
的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最发达国家在国家、
域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供
资源,并在这方面请秘书长调动预算外资源,用于支付每个最
发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值的活动能够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员必须以最有效的方式利用资
,
员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人长的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资
,并在这方面请秘书长调动预算外资
,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别
议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值能够获得充足
财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有式利用资源,但会员国也担负着向它们
供充足资金
集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一
最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷地区,许多人
长
家庭里没有父亲,他们只接受了很少
或不充足
学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》
供资金
最主要
行
者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级案,例如住房修复,缺少经常支助或充足
预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民
工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要是必须在减少灾害危险
面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这
面
供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国家在全球贸易中所占
比例依然很小,它们缺少充足
外国直接投资,过分依赖初级商品,减免
债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组以研究增强资金可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展
筹资趋势和最重要
预测工作
建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有参加《行
纲领》综合中期审查
至关重要性,强调应
供充足资源,并在这
面请秘书长调
预算外资源,用于支付每个最不发达国家
两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值的活动够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的人员,因为
发组织不
续无视海地这个该地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人长的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有
技
或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了
程处援助最贫穷难民的
。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定用,但是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合
促进发展的筹资趋势和最重要的预测
的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书长调动预算外资源,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
后,目标是要确保那些对
不发达国家有附加值
活动能够获得充足
财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
后,各委员会必
有效
方式利用
源,但会员国也担负着向它们提供充足
集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必为该办事处配备充足
工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一
不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在贫穷
地区,许多人
长
家庭里没有父亲,他们只接受了很少
或不充足
学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保充足、稳定和可预测
方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》
活动提供
主要
行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足预算外支助,这些都限制了工程处援助
贫穷难民
工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要是必
在减少灾害危险方面进行投
,我国代表团坚定地认为,必
在这方面提供充足
,
便使
脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是不发达国家在全球贸易中所占
比例依然很小,它们缺少充足
外国直接投
,过分依赖初级商品,减免
债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组研究增强
可预见性、稳定性和充足性问题
及经社理事会审查联合国合作促进发展
筹
趋势和
重要
预测工作
建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查
至关重要性,强调应提供充足
源,并在这方面请秘书长调动预算外
源,用于支付每个
不发达国家
两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程
费用。
声明:上例句、词性分类均由互联网
源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值的活动能够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海该
区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的区,许多人
长的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的
育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定认为,必须在
方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好
防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在方面请秘书长调动预算外资源,用于支付每
最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值的活动能够获得的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供
资金的集体责
。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
为该办事处配备
的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人长的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不
的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,
在这方面提供
资金,
便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书长关于建立政府间工作组研究增强资金的可预见性、稳定性和
性问题
及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供资源,并在这方面请秘书长调动预算外资源,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。