Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做的一切标明他是一个非常颜无耻的人。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做的一切标明他是一个非常颜无耻的人。
¡Qué descarado el hombre!
那男的太无耻了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个颜无耻的谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的行为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次颜无耻的攻击行动中有10 000多名平民——
该村庄的所有居民——流离失所,其大量住房被焚毁或遭
抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗名的颜无耻行为暴露无遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑从根本
要追
争的起因,其中包括
颜无耻的政客无所顾忌地利用人们的基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜无耻
设立了一个所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”的职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编造的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用国人道主义援助用于宣传目的成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国颜无耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受
控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民
行野蛮的酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓的伎俩无耻地攻击一心尽守职责的联合国官员和特别报告员以及其他国人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此无耻的罪行,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它的一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用的法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦的社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受保护,我们可以说,妇女享有的产妇保护权之所以受
无耻侵犯,是因为地方社区和各县的财政能力有限,它们没有确定的财政资源可以履行国家和国
立法所确定的法定义务。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做的一切标明他是一个非常颜无耻的人。
¡Qué descarado el hombre!
那男的太无耻了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个颜无耻的谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的行为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次颜无耻的攻击行动中有10 000
平民——实际上该村庄的所有居民——流离失所,
大量住房被焚毁或遭到抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗的
颜无耻行为暴露无遗,并反映了
所谓的反恐运动是
么的虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争的,
中包括
颜无耻的政客无所顾忌地利用人们的基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜无耻到设立了一个所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”的职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编造的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目的成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国颜无耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮的酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓的伎俩无耻地攻击一心尽守职责的联合国官员和特别报告员以及他国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此无耻的罪行,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它的一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用的法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦的社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有的产妇保护权之所以受到无耻侵犯,是为地方社区和各县的财政能力有限,它们没有确定的财政资源可以履行国家和国际立法所确定的法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做的一切标明他是一个非常颜
的人。
¡Qué descarado el hombre!
那男的太了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个颜
的谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求颜
地保持沉默,与恐怖分子共谋的行为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家地滥
的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次颜
的攻击行动中有10 000多名平民——实际上该村庄的所有居民——流离失所,其大量住房被焚毁或遭
抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗名的颜
行为暴露
遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯战争的起因,其中包括
颜
的政客
所顾忌地利
人们的基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜
设立了一个所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”的职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编造的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并地挪
国际人道主义援助
于宣传目的成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国颜
地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受
控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮的酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓的伎俩地攻击一心尽守职责的联合国官员和特别报告员以及其他国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此的罪行,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它的一部分领土不受任何司法管辖,惟一适
的法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦的社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受保护,我们可以说,妇女享有的产妇保护权之所以受
侵犯,是因为地方社区和各县的财政能力有限,它们没有确定的财政资源可以履行国家和国际立法所确定的法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做一切标明他是一个非常
耻
人。
¡Qué descarado el hombre!
那男太
耻了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个耻
谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求耻地保持沉默,与恐怖分子共谋
行为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家耻地滥用媒
量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民
国际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次耻
攻击行动中有10 000多名平民——实际上该村庄
所有居民——流离失所,其大量住房被焚毁或遭到抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗名耻行为暴露
遗,并反映了其所谓
反恐运动是多么
虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争起因,其中包括
耻
政客
所顾忌地利用人们
基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然耻到设立了一个所谓
“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”
职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述
难民形象完全是编造
谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并
耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目
成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮
酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓伎俩
耻地攻击一心尽守职责
联合国官员和特别报告员以及其他国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历
悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此耻
罪行,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它
一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用
法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有
产妇保护权之所以受到
耻侵犯,是因为地方社区和各县
财政能
有限,它们没有确定
财政资源可以履行国家和国际立法所确定
法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做的一切标明他是一个非常颜
耻的人。
¡Qué descarado el hombre!
那男的太耻了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个颜
耻的谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美对这项请求
颜
耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的行为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝主义
家
耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的
际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次颜
耻的攻击行动中有10 000多名平民——实际上该村庄的所有居民——流离失所,其大量住房被焚毁或遭到抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美欺世盗名的
颜
耻行为
遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争的起因,其中包括颜
耻的
客
所顾忌地利用人们的基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜
耻到设立了一个所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和
总统”的职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编造的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并耻地挪用
际人道主义援助用于宣传目的成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美颜
耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮的酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭以色列通过威胁和恐吓的伎俩
耻地攻击一心尽守职责的联合
官员和特别报告员以及其他
际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个家授权一帮杀手在本
境内犯下如此
耻的罪行,并且本
安全机构是同谋,那么这个
家还有什么信誉可言,如果一个
家允许它的一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用的法律就是恐怖法,那么这个
家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦的社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有的产妇保护权之所以受到耻侵犯,是因为地方社区和各县的财
能力有限,它们没有确定的财
资源可以履行
家和
际立法所确定的法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做一切标明他是一个非常
无耻
人。
¡Qué descarado el hombre!
那男太无耻了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个无耻
谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋
行为昭
若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民
国际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次无耻
攻击行动中有10 000多名平民——实际上该村庄
所有居民——流离失所,其大
住房被焚毁或遭到抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗名无耻行为暴露无遗,并反映了其所谓
反恐运动是多么
虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争起因,其中包括
无耻
政客无所顾忌地利用人们
基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟无耻到设立了一个所谓
“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”
职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述
难民形象完全是编造
谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目
成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国无耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮
酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓伎俩无耻地攻击一心尽守职责
联合国官员和特别报告员以及其他国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历
悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此无耻罪行,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它
一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用
法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有
产妇保护权之所以受到无耻侵犯,是因为地方社区和各县
财政能
有限,它们没有确定
财政资源可以履行国家和国际立法所确定
法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
所做的一切标明
是一个非常
颜
耻的人。
¡Qué descarado el hombre!
那男的太耻了。
Nos dijo una mentira descarada.
对我们说了个
颜
耻的谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求颜
耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的行为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次颜
耻的攻击行动中有10 000多名平民——实际上该村庄的所有居民——流离失所,其大量住房被焚毁或遭到抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗名的颜
耻行为暴露
遗,
反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争的起因,其中包括颜
耻的政客
所顾忌地利用人们的基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜
耻到设立了一个所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”的职位,
且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会的委员们与们见面;
们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编造的谎言,它使阿尔及利亚扣押人
耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目的成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国颜
耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控
在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮的酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓的伎俩耻地攻击一心尽守职责的联合国官员和特别报告员以及其
国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此耻的罪行,
且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它的一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用的法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦的社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有的产妇保护权之所以受到耻侵犯,是因为地方社区和各县的财政能力有限,它们没有确定的财政资源可以履行国家和国际立法所确定的法定义务。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做的一切标明他是一个非常颜
的人。
¡Qué descarado el hombre!
那男的太了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个颜
的谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求颜
地保持沉默,与恐怖分子共谋的
为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次颜
的攻击
动中有10 000多
平民——实际上该村庄的所有居民——流离失所,其大量住房被焚毁或遭到抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺的
颜
为暴露
遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争的起因,其中包括颜
的政客
所顾忌地利用人们的基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜
到设立了一个所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”的职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编造的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并地挪用国际人道主义援助用于宣传目的成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国颜
地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实
野蛮的酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓的伎俩地攻击一心尽守职责的联合国官员和特别报告员以及其他国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此的罪
,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它的一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用的法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦的社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有的产妇保护权之所以受到侵犯,是因为地方社区和各县的财政能力有限,它们没有确定的财政资源可以履
国家和国际立法所确定的法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desvergonzado; cínico; descarado; insolente; cachafaz
www.eudic.net 版 权 所 有Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做一切标明他是一个非常
颜
耻
人。
¡Qué descarado el hombre!
那男耻了。
Nos dijo una mentira descarada.
他对我们说了个颜
耻
谎言。
El Gobierno de los Estados Unidos ha guardado bochornoso silencio sobre esta solicitud en clara muestra de complicidad con el terrorista.
美国政府对这项请求颜
耻地保持沉默,与恐怖分子共谋
行为昭然若揭。
Esos países imperialistas han abusado desvergonzadamente del poder de los medios de comunicación presentándose con hipocresía como filántropos y salvadores internacionales de las víctimas de distintas calamidades.
这些帝国主义国家耻地滥用媒体
力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾
灾民
国际拯救者。
Más de 10.000 civiles —de hecho, todos los habitantes de la aldea— fueron desplazados durante ese cruento ataque, y muchos de sus hogares fueron incendiados y saqueados.
在那次颜
耻
攻击行动中有10 000多名平民——实际上该村庄
所有居民——流离失所,其大量住房被焚毁或遭到抢劫。
Ambas noticias reflejan en toda su magnitud el cinismo y la desvergüenza que acompañan el actuar del Gobierno de los Estados Unidos y la falsedad e hipocresía de su pretendida cruzada antiterrorista.
这两项消息使美国政府欺世盗名颜
耻行为暴露
遗,并反映了其所谓
反恐运动是多么
虚假和虚伪。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争起因,其中包括
颜
耻
政客
所顾忌地利用人们
基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜
耻到设立了一个所谓
“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”
职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描
民形象完全是编造
谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并
耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目
成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美国颜
耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮
酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓伎俩
耻地攻击一心尽守职责
联合国官员和特别报告员以及其他国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历
悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此耻
罪行,并且本国安全机构是同谋,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它
一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用
法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有
产妇保护权之所以受到
耻侵犯,是因为地方社区和各县
财政能力有限,它们没有确定
财政资源可以履行国家和国际立法所确定
法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。