Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我读新闻报道。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我读新闻报道。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是新闻报道方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据新闻报道,英国电报无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据新闻报道,如今领土进口大量的有机食品有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量新闻报道的一个问题:日本及其邻国。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置国际媒体的新闻报道。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大会的决议及其他文件并关注其新闻报道工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团
驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的新闻报道
节目,以此促进
平文化
民族
解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合国新闻报道中心继续报导被占领土的局势发展及其对巴勒斯坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员国送达的通报应有根有据,
能依据新闻报道或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的新闻报道。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
新闻部面临的另一重大挑战是监测其传播运动
新闻报道联合国活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,新闻部还策划了一个关于“预防冲突新闻报道”的项目,用来培训脆弱社会中的新闻记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难进一步推动了更多的新闻报道:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近的一项创新是UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载的免费节目,提供联合国的新闻报道全世界联合国摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合国新闻报道中心网站这个门户继续发展,为断增加的对象提供简易办法获取联合国系统工作的最新消息
有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,新闻报道令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将满足于新闻报道的头条新闻,向总部报告次区域内的重大发展,制定政策建议为有效的
平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
新闻部联系了联合国每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的新闻报道。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,新闻部选定的事件必须是尚未有许多新闻报道的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的报道,则这些事件就会列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读新闻报道。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是新闻报道方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据新闻报道,英国电报和无线电公司正在以技术进的系统改进其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据新闻报道,如今领土进口大量的有机食品和有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量新闻报道的一个问题:日本及其邻国。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置和国际媒体的新闻报道。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大会的决议及其他文件并关注其新闻报道工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团和驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的新闻报道和节目,以此促进和平文化和民族和解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合国新闻报道中心继续报导被占领土的局势展及其对巴勒斯坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员国送达的通报应有根有据,不能依据新闻报道或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当的事件、事态
展、公共舆论及对反恐相关事件的新闻报道。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
新闻部面临的另一重大挑战是监测和分析其传播运动和新闻报道联合国活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,新闻部还策划了一个关于“预防冲突新闻报道”的项目,用来培训脆弱社会中的新闻记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难进一步推动了更多的新闻报道:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
近的一项创新是UNIFEED,它每天
传供全球电视台下载的免费节目,提供联合国的新闻报道和全世界联合国摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合国新闻报道中心网站这个门户继续展,为不断增加的对象提供简易办法获取联合国系统工作的
新消息和有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,新闻报道令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于新闻报道的头条新闻,向总部报告次区域内的重大展,制定政策建议为有效的和平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
新闻部联系了联合国每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的新闻报道。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首,新闻部选定的事件必须是尚未有许多新闻报道的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的报道,则这些事件就不会列入“十大事件”清单。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读报道。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是报道方面
专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据报道,英
电报和无线电公司正在以技术上最先进
系统改进其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据报道,如今领土进口大量
有机食品和有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量报道
一个问题:日本及其邻
。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正议布置和
际媒体
报道。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大决议及其他文件并关注其
报道工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚联利
派团和驻科
迪瓦
联科行动利用它们自己
广播电台,提供客观
报道和节目,以此促进和平文化和民族和解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合报道中心继续报导被占领土
局势发展及其对巴勒斯坦妇女
影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各
员
送达
通报应有根有据,不能依据
报道或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件
报道。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
部面临
另一重大挑战是监测和分析其传播运动和
报道联合
活动
影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,部还策划了一个关于“预防冲突
报道”
项目,用来培训脆弱社
中
记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难进一步推动了更多报道:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近一项创
是UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载
免费节目,提供联合
报道和全世界联合
摄影机拍摄
影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合报道中心网站这个门户继续发展,为不断增加
对象提供简易办法获取联合
系统工作
最
消息和有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨是,其中包括许多儿童——成为这场灾害
受害者,
报道令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于报道
头条
,向总部报告次区域内
重大发展,制定政策建议为有效
和平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
部联系了联合
每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们
工作领域内有哪一方面
事件或问题没有得到期望
报道。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,部选定
事件必须是尚未有许多
报道
事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够
报道,则这些事件就不
列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读新闻。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是新闻方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据新闻,英国电
和无线电公司正在以技术上最先
的系统改
其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据新闻,如今领土
口大量的有机食品和有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量新闻的一个问题:日本及其邻国。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置和国际媒体的新闻。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
能希望它们能够了解大会的决议及其他文件并关注其新闻
工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团和驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的新闻
和节目,以
和平文化和民族和解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合国新闻中心继续
导被占领土的局势发展及其对巴勒斯坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员国送达的通
应有根有据,不能依据新闻
或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的新闻。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
新闻部面临的另一重大挑战是监测和分析其传播运动和新闻联合国活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
外,应政治事务部要求,新闻部还策划了一个关于“预防冲突新闻
”的项目,用来培训脆弱社会中的新闻记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难一步推动了更多的新闻
:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近的一项创新是UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载的免费节目,提供联合国的新闻和全世界联合国摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合国新闻中心网站这个门户继续发展,为不断增加的对象提供简易办法获取联合国系统工作的最新消息和有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,新闻令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于新闻的头条新闻,向总部
告次区域内的重大发展,制定政策建议为有效的和平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
新闻部联系了联合国每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的新闻。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,新闻部选定的事件必须是尚未有许多新闻的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的
,则这些事件就不会列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读新闻报道。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是新闻报道方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据新闻报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进的进其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据新闻报道,如今领土进口大量的有机食品和有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量新闻报道的一个问题:日本及其邻国。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置和国际媒体的新闻报道。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大会的决议及其他文件关注其新闻报道工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团和驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的新闻报道和节目,以此促进和平文化和民族和解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合国新闻报道中心继续报导被占领土的局势发展及其对巴勒斯坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员国送达的通报应有根有据,不能依据新闻报道或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监析当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的新闻报道。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
新闻部面临的另一重大挑战是监和
析其传播运动和新闻报道联合国活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,新闻部还策划了一个关于“预防冲突新闻报道”的项目,用来培训脆弱社会中的新闻记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难进一步推动了更多的新闻报道:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近的一项创新是UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载的免费节目,提供联合国的新闻报道和全世界联合国摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合国新闻报道中心网站这个门户继续发展,为不断增加的对象提供简易办法获取联合国工作的最新消息和有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,新闻报道令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于新闻报道的头条新闻,向总部报告次区域内的重大发展,制定政策建议为有效的和平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
新闻部联了联合国每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的新闻报道。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,新闻部选定的事件必须是尚未有许多新闻报道的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的报道,则这些事件就不会列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读新闻报道。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是新闻报道方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据新闻报道,英电报
无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据新闻报道,如今领土进口大量的有机食品有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量新闻报道的一个问题:日本及其邻。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置体的新闻报道。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大会的决议及其他文件并关注其新闻报道工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团
驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的新闻报道
节目,以此促进
平文化
解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合新闻报道中心继续报导被占领土的局势发展及其对巴勒斯坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员
送达的通报应有根有据,不能依据新闻报道或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的新闻报道。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
新闻部面临的另一重大挑战是监测分析其传播运动
新闻报道联合
活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,新闻部还策划了一个关于“预防冲突新闻报道”的项目,用来培训脆弱社会中的新闻记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难进一步推动了更多的新闻报道:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近的一项创新是UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载的免费节目,提供联合的新闻报道
全世界联合
摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合新闻报道中心网站这个门户继续发展,为不断增加的对象提供简易办法获取联合
系统工作的最新消息
有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,新闻报道令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于新闻报道的头条新闻,向总部报告次区域内的重大发展,制定政策建议为有效的平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
新闻部联系了联合每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的新闻报道。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,新闻部选定的事件必须是尚未有许多新闻报道的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的报道,则这些事件就不会列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读报道。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是报道方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据报道,如今领土进口大
的有机食品和有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大报道的一个问题:日本及其邻国。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置和国际媒体的报道。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大会的决议及其他文件并关注其报道工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团和驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的
报道和节目,以此促进和平文化和民族和解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合国报道中心继续报导被占领土的局势发展及其对
坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员国送达的通报应有根有据,不能依据
报道或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的报道。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
部面临的另一重大挑战是监测和分析其传播运动和
报道联合国活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,部还策划了一个关于“预防冲突
报道”的项目,用来培训脆弱社会中的
记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难进一步推动了更多的报道:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近的一项创是UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载的免费节目,提供联合国的
报道和全世界联合国摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合国报道中心网站这个门户继续发展,为不断增加的对象提供简易办法获取联合国系统工作的最
消息和有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,报道令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于报道的头条
,向总部报告次区域内的重大发展,制定政策建议为有效的和平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
部联系了联合国每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的
报道。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,部选定的事件必须是尚未有许多
报道的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的报道,则这些事件就不会列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读新。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者新
方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据新,英国电
和无线电公司正在以技术上最先进的系统改进其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据新,如今领土进口大量的有机食品和有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量新的一个问题:日本及其邻国。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置和国际媒体的新。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大会的决议及其他文件并关注其新工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团和驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的新
和节目,以此促进和平文化和民族和解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合国新中心继续
导被占领土的局势发展及其对巴勒斯坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员国送达的通
应有根有据,不能依据新
或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的新。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
新部面临的另一重大
监测和分析其传播运动和新
联合国活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,新部还策划了一个关于“预防冲突新
”的项目,用来培训脆弱社会中的新
记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难进一步推动了更多的新:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近的一项创新UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载的免费节目,提供联合国的新
和全世界联合国摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合国新中心网站这个门户继续发展,为不断增加的对象提供简易办法获取联合国系统工作的最新消息和有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,新
令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于新的头条新
,向总部
告次区域内的重大发展,制定政策建议为有效的和平危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
新部联系了联合国每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的新
。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,新部选定的事件必须
尚未有许多新
的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的
,则这些事件就不会列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos.
我不喜欢读道。
Los periodistas son profesionales de la información.
记者是道方面的专业人士。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据道,英国电
无线电公司正在以技术上最先
的系统改
其网络。
De acuerdo con noticias periodísticas, el Territorio importa actualmente grandes cantidades de alimentos orgánicos y productos agrícolas orgánicos.
根据道,如今领土
口大量的有机食品
有机农产品。
Deseo ahora referirme a una cuestión que ha sido noticia frecuente durante los últimos meses: el Japón y sus vecinos.
我现在谨谈谈过去几个月里获得大量道的一个问题:日本及其邻国。
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales.
相应安排包括正式的会议布置国际媒体的
道。
Sólo cabría esperar que estén informadas de las resoluciones y de otros documentos y que estén al tanto de la labor del Comité mediante los comunicados de prensa.
只能希望它们能够了解大会的决议及其他文件并关注其道工作。
La UNMIL y la ONUCI utilizan sus propias emisoras de radio para difundir noticias imparciales y programas destinados a promover una cultura de paz y la reconciliación nacional.
驻利比里亚的联利派团
驻科
迪瓦的联科行动利用它们自己的广播电台,提供客观的
道
节目,以此促
文化
民族
解。
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas continuó su cobertura de los hechos relacionados con la situación en los territorios ocupados y sus consecuencias para las mujeres palestinas.
联合国道中心继续
导被占领土的局势发展及其对巴勒斯坦妇女的影响。
Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial a los Estados Miembros deben estar debidamente razonadas y documentadas y no apoyarse en informes de prensa o en información de segunda mano.
别代表向各会员国送达的通
应有根有据,不能依据
道或二手信息。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生的事件、事态发展、公共舆论及对反恐相关事件的道。
Otro desafío importante que tiene ante sí el Departamento es seguir de cerca y analizar las repercusiones de sus campañas de comunicación y cobertura periodística de las actividades de las Naciones Unidas.
部面临的另一重大挑战是监测
分析其传播运动
道联合国活动的影响。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,部还策划了一个关于“预防冲突
道”的项目,用来培训脆弱社会中的
记者。
El desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico dio un nuevo impulso al aumento de la cobertura noticiosa en reconocimiento de la labor voluntaria de casi 1 millón de personas en apoyo de las actividades de socorro.
印度洋海啸灾难一步推动了更多的
道:有将近100万人志愿支持救灾活动。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近的一项创是UNIFEED,它每天上传供全球电视台下载的免费节目,提供联合国的
道
全世界联合国摄影机拍摄的影片。
El sitio Centro de Noticias ONU, portal que proporciona un fácil acceso a las últimas noticias y los recursos conexos sobre la labor del sistema de las Naciones Unidas a una audiencia mundial que aumenta incesantemente, ha seguido creciendo.
联合国道中心网站这个门户继续发展,为不断增加的对象提供简易办法获取联合国系统工作的最
消息
有关资料。
Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.
一个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,道令人震惊。
Cuarto, continuaremos yendo más allá de los titulares de prensa para informar a la Sede de las novedades significativas que se produzcan en la subregión y elaboraremos recomendaciones sobre políticas que brinden la base para una gestión pacífica efectiva de las crisis.
四、我们将不满足于道的头条
,向总部
告次区域内的重大发展,制定政策建议为有效的
危机管理提出打下基础。
El Departamento se ha puesto en contacto con todos y cada uno de los departamentos, fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas para preguntarles qué historias o cuestiones de su ámbito de trabajo no reciben la atención deseada por parte de los medios.
部联系了联合国每一个部门、基金、方案或机构,询问在它们的工作领域内有哪一方面的事件或问题没有得到期望的
道。
En primer lugar, el Departamento de Información Pública desea elegir historias que no tengan ya mucha cobertura en los medios; tal vez haya asuntos que se consideran muy importantes, pero si ya reciben una cobertura adecuada, no aparecerán en la lista de “diez historias”.
首先,部选定的事件必须是尚未有许多
道的事件;有些问题可能非常重要,但如对这些事件已有足够的
道,则这些事件就不会列入“十大事件”清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。