西语助手
  • 关闭
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回1以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人能去他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并是实际关押申诉人的监狱,监并是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二结论,是因为能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


军士长, 军事, 军事的, 军事法庭的审判, 军事管制, 军事行动, 军事化, 军事基地, 军事上失利, 军事物资, 军事训练, 军事演习, 军事政府, 军事装备, 军属, 军团, 军团的, 军团士兵, 军务, 军衔, 军饷, 军校, 军校学员, 军械, 军械库, 军心, 军需, 军需官, 军需品, 军训,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女丈夫来,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国大使就在当天紧接着申诉母亲了申诉,大使没有发现任何遭到虐待迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监有效和持久安排,在申诉被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件不能去他们家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证和查问辩方证间有限,并且拘留中被控诉以便准备辩护资料也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押土族塞和被北方关押希族塞,并监审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为间过短,地点并不是实际关押申诉监狱,监并不是私下进行,而且当没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指,根据使馆工作员对于被关押申诉第二次报告,当没有发现有酷刑或者其他形式虐待迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上折磨,包括限制家

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得了第二个结论,是因为不能排除申诉在大使馆工作员首次所提供有关遭到虐待信息以后可能流传去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送押候拘禁,家庭生活遭到相当一段干扰,但是,在这段期内他接受了其妻子定期访,并能够在监狱假期间,多次回家子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦来说——我在这里所说是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲,上学或看病数百万巴勒斯坦——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务愿望不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


军种, 军装, 军装费, , 均等, 均分, 均衡, 均衡价格, 均热, 均势,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉到自次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是种侮辱,而且也是对他们有朝日能自处理自身事务的愿的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


君主制, 君主制的, 君子, 君子兰, , 菌肥, 菌盖, 菌类, 菌类植物, 菌落,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去个我丈夫亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国大使就在当天紧接着申诉人母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关测做出有效和持久安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件人不能去他们家庭,从而感觉到自己再次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人时间有限,并且拘留中被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押土族塞人和被北方关押希族塞人,并测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为时间过短,地点并不是实际关押申诉人并不是私下进行,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押申诉人第二次报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中两个例子,他们遭到长期禁,受到心理上折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供有关遭到虐待信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送押候拘禁,家庭生活遭到相当段时期干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子定期访,并能够在假期间,多次回家子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁艰辛,都是种侮辱,而且也是对他们有朝日能自己处理自身事务愿望不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


峻岭, 峻峭, , 浚泥船, 骏马, , 竣工, 咔哒声, 咔吱声, 咖啡,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问典大使及其他外交官来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

因为监时间过短,的地点并不实际关押申诉人的监狱,监并不私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所得出了第二个结论,因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可访客身分在港逗留的时间比往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都一种侮辱,而且也对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


卡斯蒂利翁, 卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,申诉人遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼方关押的土族塞人和北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,时没有医生或者专家场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于关押的申诉人第二次的报告,时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能埃及局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相一段时期的干扰,但是,这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


开春, 开裆裤, 开刀, 开导, 开道, 开电源, 开动, 开冻, 开端, 开端的,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要件的人不能去他们的家感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


开放, 开放式经济, 开赴, 开个头儿, 开工, 开工不足, 开关, 开罐器, 开锅, 开国,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


开怀, 开荒, 开会, 开荤, 开豁, 开火, 开货单, 开价, 开架, 开讲,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

www.francochinois.com 版 权 所 有

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉到自己再一受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土人和被北方关押的人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


开课, 开垦, 开口, 开口配额, 开口销, 开快车, 开矿, 开阔, 开阔的, 开阔地,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,