Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直捆绑着,并且还不让去厕所。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直捆绑着,并且还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性捆绑一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了Garowe监狱看到两名
铁链捆绑的囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
表示,
捆绑而且肋部挨揍,证词是
威逼供认的。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索捆绑的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉人告诉其父
,
仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生
迫坐
地上,蒙住
,
捆绑并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪一个社会能容忍绑架、捆绑、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住
的
手,而是给
一种能够使工作人员发挥效用的预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼的风俗,抢婚制以及捆绑婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶的家庭成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展的渴望,而且不应该将发展目标捆绑一起作为向这些国家提出的附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国的原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争的做法,包括掠夺性行为、捆绑销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS的加拿大子公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直被,并且还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了他Garowe监狱看到两名被铁链
的囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被而且肋部挨揍,证词是被威逼供认的。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死他们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有
。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生被
坐
地上,蒙住双眼,被
并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪一个社会能容忍架、
、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话的机会,但请成员国不要住他的双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼的风俗,抢婚制以及婚(即强
或鳏夫和其死去配偶的家庭成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展的渴望,而且不应该将发展目标一起作为向这些国家提出的附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国的原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争的做法,包括掠夺性行为、
销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS的加拿大子公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚直被
着,并且还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了他Garowe监狱看到两名被铁链
囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被而且肋部挨揍,证词是被威逼供认
。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索长列儿童,听见暴乱分子下令杀死他们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后
次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有
。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生被迫坐
地上,蒙住双眼,被
并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪个社会
容忍
架、
、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话机会,但请成员国不要
住他
双手,而是给他
够使工作人员发挥效用
预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止夫多妻制,索取彩礼
风俗,抢婚制以及
婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶
家庭成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大目标将确保通过经济和社会领域
进步,发挥穷国
潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展
渴望,而且不应该将发展目标
起作为向这些国家提出
附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国
原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争
做法,包括掠夺性行为、
销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司
垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位
)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS
加拿大子公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直被捆绑着,并且还不让厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性捆绑一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了他Garowe监狱看到两名被铁链捆绑的囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被捆绑而且肋部挨揍,证词是被威逼供认的。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索捆绑的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀他们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生被迫坐
地上,蒙住双眼,被捆绑并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪一个社会能容忍绑架、捆绑、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼的风俗,抢婚制以及捆绑婚(即强迫寡妇或鳏夫和其偶的家庭成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展的渴望,而且不应该将发展目标捆绑一起作为向这些国家提出的附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国的原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争的做法,包括掠夺性行为、捆绑销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS的加拿大子公司。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直着,并且还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了Garowe监狱看到两名
铁链
的囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
表示,
而且肋部挨揍,证词是
威逼供认的。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死
们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,
仍然遭到隔离监禁,但是没有
。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生
迫坐
地上,蒙
双眼,
并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪一个社会能容忍架、
、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
保持开展对话的机会,但请成员国不要
的双手,而是给
一种能够使工作人员发挥效用的预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼的风俗,抢婚制以及婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶的家庭成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展的渴望,而且不应该将发展目标一起作为向这些国家提出的附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国的原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争的做法,包括掠夺性行为、
销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS的加拿大子公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直被捆绑着,还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性捆绑一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了他Garowe监狱看到两名被铁链捆绑的囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被捆绑而肋部挨揍,证词是被威逼供认的。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索捆绑的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死他们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申
其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是
有捆绑。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生被迫坐
地上,蒙住双眼,被捆绑
有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:有哪一个社会能容忍绑架、捆绑、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工作员发挥效用的预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼的风俗,抢婚制以及捆绑婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶的家庭成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展的渴望,而不应该将发展目标捆绑
一起作为向这些国家提出的附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国的原
主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争的做法,包括掠夺性行为、捆绑销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其
有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处
有及于UPS的加拿大子公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直被捆绑着,并且还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性捆绑一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了他Garowe监狱看到两名被铁链捆绑的囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被捆绑而且肋部挨揍,证词是被威逼供认的。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索捆绑的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死他们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生被迫坐
地上,蒙住双眼,被捆绑并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有含糊:没有哪一个社会能容忍绑架、捆绑、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼的风俗,抢婚制及捆绑婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶的家庭成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展的渴望,而且不应该将发展目标捆绑一起作为向
些国家提出的附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国的原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争的做法,包括掠夺性行为、捆绑销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS的加拿大子公司。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直被捆绑着,并且还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性捆绑一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专家提出了他Garowe监狱看
被铁链捆绑的囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被捆绑而且肋部挨揍,证词是被威逼供认的。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看用绳索捆绑的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死他们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉
告诉其父母说,他仍然遭
隔离监禁,但是没有捆绑。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生被迫坐
地上,蒙住双眼,被捆绑并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪一个社会能容忍绑架、捆绑、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话的机会,但请成国不要捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工
发挥效用的预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼的风俗,抢婚制以及捆绑婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶的家庭成结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大的目标将确保通过经济和社会领域的进步,发挥穷国的潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展的渴望,而且不应该将发展目标捆绑一起
为向这些国家提出的附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国的原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争的做法,包括掠夺性行为、捆绑销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS的加拿大子公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
atar a alguien con una cuerda
欧 路 软 件Lo habían atado de manos y piernas y no le habían permitido ir al lavabo
手脚一直被捆绑着,并且还不让去厕所。
La asistencia para el desarrollo no debería estar vinculada a la imposición de condiciones ni ser selectiva.
发展援助不应与条件和选择性捆绑一起。
El Experto independiente sacó a colación la cuestión de los reclusos encadenados que había visto en la prisión de Garowe.
专提出了他
Garowe监狱看到两名被铁链捆绑
囚徒问题。
El autor indicó que le habían atado, golpeado en las costillas y obligado a decir lo que dijo
他表示,他被捆绑而且肋部挨揍,证词是被威逼供认。
Veo una larga fila de niños asustados atados con cuerdas y escucho a rebeldes que ordenan que se los mate.
我看到用绳索捆绑一长列儿童,听见暴乱分子下令杀死他们。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后
一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Durante todo el período, el Sr. El-Derini fue obligado a sentarse en el suelo, con los ojos vendados, atado y sin zapatos.
整个期间,El-Derini先生被迫坐
地上,蒙住双眼,被捆绑并且没有鞋穿。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有哪一个社会能容忍绑架、捆绑、堵嘴和谋害无辜平民。
Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.
他保持开展对话机会,但请成员国不要捆绑住他
双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用
预算。
En el Decreto se prohíbe rigurosamente la poligamia, la costumbre de exigir regalos matrimoniales, el robo de esposas y el levirato (cuando un viudo o una viuda están obligados a contraer matrimonio con otro miembro de la familia del cónyuge fallecido).
该法令严格禁止一夫多妻制,索取彩礼风俗,抢婚制以及捆绑婚(即强迫寡妇或鳏夫和其死去配偶
成员结婚)。
Aunque los objetivos ampliados garantizaran que la aspiración al desarrollo se intentaría materializar no sólo mediante mecanismos de protección social sino también con avances en los frentes económico y social que permitiesen a los países pobres aprovechar todas sus posibilidades, no se debería agruparlos como condiciones complementarias que se pudieran imponer a esos países.
扩大目标将确保通过经济和社会领域
进步,发挥穷国
潜力,不再依赖于福利机制来满足对发展
渴望,而且不应该将发展目标捆绑
一起作为向这些国
提出
附加条件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
该案中,美国
原告主张,国有加拿大邮政公司从事了反竞争
做法,包括掠夺性行为、捆绑销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司
垄断基础设施和网络用于普通邮政服务,
(其没有垄断地位
)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS
加拿大子公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。