La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力和非法行为一道壁垒。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力和非法行为一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员到,
无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御恐怖主义袭击合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使用暴力或恐吓者
堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧基础设施失去了抵御与气候有
极端事件,如飓风和干旱
能力。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾是,抵御气候变化
长期投资与短期粮食安全之间常常存在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部以可动用
资源,通过海上巡逻保卫也门海岸线,抵御来自海上
侵犯该国安全
行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御常规武器可能手段,新议程仍然深感
切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济80%,并证明能够抵御外部冲击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童和老人,抵御自然灾害能力极差,非常容易受到全球变暖和气候变化
负面效果
影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健态系统具有抵御环流变化和海温变化造成
数量减少等周期性干扰并复原
巨大力量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样海洋群落和美丽多姿
海洋景观,并为当地
社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪
结构及
它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立八项相
目标
重点是减少赤贫、抵御可预防
疾病、增进儿童健
和加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女
歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲经济增长、更广泛
医疗卫
覆盖面、教育
改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处
文化是抵御犯罪
最好
保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格长期下降,抵御短期价格波动
对冲能力为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击
船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成
巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化
利益及优势和有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与中小企业
联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住
”住房权是指住房规范必须有充分
规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力和非法行为的一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会关注到,无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御恐怖主义袭击的合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风和干旱的能力。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾的是,抵御气候变化的长期投资与短期粮食安全之间常常存在。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
岸警卫部以
可动用的资源,
上巡逻保卫也门
岸线,抵御来自
上的侵犯该国安全的行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御常规武器的可能手段,新议程仍然深感关切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外部击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童和老人,抵御自然灾害的能力极差,非常容易受到全球变暖和气候变化的负面效果的影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康的生态系统具有抵御环流变化和温变化造成的数量减少等周期性干扰并复原的巨大力量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑地球上最为丰富多样的
洋群落和美丽多姿的
洋景观,并为当地的社区、渔业和旅游业提供了抵御
浪的结构及
它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立的八项相关目标的重点是减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女的歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化是抵御犯罪的最好的保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对能力为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面的进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿地区抵御不利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化的利益及优势和有效地抵御风险,特别是跨国公司与中小企业的联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力和非法行为的一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会关注到,无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御怖主义袭击的合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使用暴力
者的堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风和干旱的能力。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾的是,抵御气候变化的长期投资与短期粮食安全之间常常存在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部以可动用的资源,通过海上巡逻保卫也门海岸线,抵御来自海上的侵犯该国安全的行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御常规武器的可能手段,新议程仍然深感关切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中业,中
业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外部冲击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童和老人,抵御自然灾害的能力极差,非常容易受到全球变暖和气候变化的负面效果的影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康的生态系统具有抵御环流变化和海温变化造成的数量减少等周期性干扰并复原的巨大力量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样的海洋群落和美丽多姿的海洋景观,并为当地的社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪的结构及它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立的八项相关目标的重点是减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女的歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化是抵御犯罪的最好的保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对冲能力为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面的进步,都无法完全让我们岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中业如何充分利用
业国际化的利益及优势和有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与中
业的联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权和非法行为
一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会关注到,无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,享有进行自卫
抵御恐怖主义袭击
合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使用暴
或恐吓者
堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧基础设施失去了抵御与气候有关
极端事件,如飓风和干旱
。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾是,抵御气候变化
长期投资与短期粮食安全之间常常存在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部可动用
资源,通过海上巡逻保卫也门海岸线,抵御来自海上
侵犯该国安全
行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御常规武器可
手段,新议程仍然深感关切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济80%,并证明
够抵御外部冲击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童和老人,抵御自然灾害极差,非常容易受到全球变暖和气候变化
负面效果
影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康生态系统具有抵御环流变化和海温变化造成
数量减少等周期性干扰并复原
巨大
量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样海洋群落和美丽多姿
海洋景观,并为当地
社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪
结构及
它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立八项相关目标
重点是减少赤贫、抵御可预防
疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、
及根除对妇女
歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲经济增长、更广泛
医疗卫生覆盖面、教育
改进
及一种尊重并珍视个人差异和长处
文化是抵御犯罪
最好
保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格长期下降,抵御短期价格波动
对冲
为农民提供了一扇“时间之窗”,可
籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击
船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成
巨浪狂潮而得
幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化利益及优势和有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与中小企业
联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住”住房权是指住房规范必须有充分
规定,并得到适当执行,
尽可
地确保住房
够抵御地震之害。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力和非法行为的一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会关注到,无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御恐怖主义袭击的合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风和干旱的能力。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾的是,抵御气候变化的长期投资与短期粮食安全之间在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部以可动用的资源,通过海上
卫也门海岸线,抵御来自海上的侵犯该国安全的行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御规武器的可能手段,新议程仍然深感关切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外部冲击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童和老人,抵御自然灾害的能力极差,非容易受到全球变暖和气候变化的负面效果的影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康的生态系统具有抵御环流变化和海温变化造成的数量减少等周期性干扰并复原的巨大力量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样的海洋群落和美丽多姿的海洋景观,并为当地的社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪的结构及它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立的八项相关目标的重点是减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女的歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化是抵御犯罪的最好的护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对冲能力为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面的进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化的利益及优势和有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与中小企业的联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力非法行为的一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会关注到,无国籍状况使之无法抵御欺负
剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御恐怖主义袭击的合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风
干旱的能力。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾的是,抵御气候变化的长期投资与短期粮食安全之间常常存在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部以可动用的资源,通过海上巡逻保卫也门海岸线,抵御来自海上的侵犯该国安全的行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御常规武器的可能手段,新议程仍然深感关切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外部冲击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童老人,抵御自然灾害的能力极差,非常容易受到全球变暖
气候变化的负面效果的影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康的生态系统具有抵御环流变化海温变化造成的数量减少等周期性干扰并复原的巨大力量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样的海洋美丽多姿的海洋景观,并为当地的社区、渔业
旅游业提供了抵御海浪的结构及
它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立的八项相关目标的重点是减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女的歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异长处的文化是抵御犯罪的最好的保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对冲能力为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标
全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面的进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家低地沿海地区抵御不利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化的利益及优势有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与中小企业的联系、全球价值链
对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥权
和非法行为的一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会关注到,无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御恐怖主义袭击的合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使
或恐吓者的堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风和干旱的能。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾的是,抵御气候变化的长期投资与短期粮食安全之间常常存在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部以可动
的资源,通过海上巡逻保卫也门海岸线,抵御来自海上的侵犯该国安全的行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使非战略武器作为抵御常规武器的可能手段,新议程仍然深感关切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视业,
业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外部冲击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童和老人,抵御自然灾害的能极差,非常容易受到全球变暖和气候变化的负面效果的影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康的生态系统具有抵御环流变化和海温变化造成的数量减少等周期性干扰并复原的巨大量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样的海洋群落和美丽多姿的海洋景观,并为当地的社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪的结构及它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》订立的八项相关目标的重点是减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女的歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化是抵御犯罪的最好的保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对冲能为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面的进步,都无法完全让我们岛屿发展
国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展国家
业如何充分利
业国际化的利益及优势和有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与
业的联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化抵御滥用权力和非法行为的一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会关注到,无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御恐怖主的合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想抵御为实现
目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风和干旱的能力。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾的,抵御气候变化的长期投资与短期粮食安全之间常常存在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部以可动用的资源,通过海上巡逻保卫也门海岸线,抵御来自海上的侵犯该国安全的行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御常规武器的可能手段,新议程仍然深感关切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外部冲
。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特女、儿童和老人,抵御自然灾害的能力极差,非常容易受到全球变暖和气候变化的负面效果的影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康的生态系统具有抵御环流变化和海温变化造成的数量减少等周期性干扰并复原的巨大力量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样的海洋群落和美丽多姿的海洋景观,并为当地的社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪的结构及它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立的八项相关目标的重点减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、以及根除对
女的歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化抵御犯罪的最好的保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对冲能力为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面的进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化的利益及优势和有效地抵御风险,特通过跨国公司与中小企业的联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特报告员所指出,“可居住的”住房权
指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
resistir; hacer frente; luchar contra
西 语 助 手 版 权 所 有La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力和非法行为的一道壁垒。
Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Preocupa al Comité que su condición de apátridas los exponga a sufrir abusos y explotación.
委员会注到,
无国籍状况使之无法抵御欺负和剥削。
También quisiéramos afirmar sin reservas que Israel tiene el derecho legítimo de defenderse de los ataques terroristas.
我们还要充分申明,以色列享有进行自卫以抵御恐怖主义袭击的合法权利。
El libre intercambio de ideas es un baluarte contra aquellos que usan la violencia o la intimidación para lograr sus objetivos.
自由交流思想是抵御为实现目标而使用暴力或恐吓者的堡垒。
En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有
的极端事件,如飓风和干旱的能力。
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo.
遗憾的是,抵御气候变化的长期投资与短期粮食安全之间常常存在着冲突。
El Departamento de Guardacostas vigila la costa del Yemen mediante patrullas marinas que tienen por objeto detectar toda violación de la seguridad del país originada en el mar.
海岸警卫部以可动用的资源,通过海上巡逻保卫也门海岸线,抵御来自海上的侵犯该国安全的行为。
El Nuevo Programa considera muy preocupante que la Federación de Rusia siga contemplando la utilización de armas no estratégicas como posible medio de defensa contra las armas convencionales.
对俄罗斯联邦继续考虑使用非战略武器作为抵御常规武器的可能手段,新议程仍然切。
Da especial preponderancia a las pequeñas y medianas empresas, que representan el 80%, aproximadamente, de la economía del país y han demostrado su resistencia a las perturbaciones externas.
印度尼西亚特别重视中小企业,中小企业约占该国经济的80%,并证明能够抵御外部冲击。
Los pobres, en particular las mujeres, los niños y los ancianos, son sumamente vulnerables a los desastres naturales y altamente susceptibles a los efectos adversos del recalentamiento de la Tierra y el cambio climático.
穷人,特别是妇女、儿童和老人,抵御自然灾害的能力极差,非常容易受到全球变暖和气候变化的负面效果的影响。
Los ecosistemas sanos tienen una capacidad apreciable de resistir a las perturbaciones periódicas, como colapsos de las poblaciones debidos a cambios de corrientes y modificaciones de la temperatura del mar, y recuperarse de ellas.
健康的生态系统具有抵御环流变化和海温变化造成的数量减少等周期性干扰并复原的巨大力量。
Dan cobijo a las comunidades marinas más diversas y constituyen los paisajes marinos más hermosos del planeta, además de ofrecer estructuras resistentes a las olas y recursos para las comunidades locales, la pesca y el turismo.
它们支撑着地球上最为丰富多样的海洋群落和美丽多姿的海洋景观,并为当地的社区、渔业和旅游业提供了抵御海浪的结构及它资源。
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio se centran en reducir la pobreza extrema, luchar contra las enfermedades prevenibles, mejorar la salud y la educación infantiles, detener la degradación del medio ambiente y poner fin a la discriminación contra la mujer.
《千年宣言》中订立的八项相目标的重点是减少赤贫、抵御可预防的疾病、增进儿童健康和加强教育、遏制环境退化、以及根除对妇女的歧视行为。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖面、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化是抵御犯罪的最好的保护。
Incluso en el caso de un deterioro a largo plazo de los precios de su producto básico, la posibilidad de protegerse contra los movimientos de precios da a los agricultores un espacio de tiempo para ajustar las pautas de cultivo y diversificar su perfil de riesgo.
即使是面临初级商品价格的长期下降,抵御短期价格波动的 对冲能力为农民提供了一扇“时间之窗”,可以籍此调整作物类型并将风险组合多元化。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
Por grandes que sean los progresos en la esfera de la ingeniería no podrán defendernos del todo ni salvar a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas de los peligros de la embestida de las aguas y la subida de la marea causadas por las consecuencias negativas del cambio climático.
任何工程学方面的进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御利气候变化造成的巨浪狂潮而得以幸免。
La Comisión examinó la manera en que las PYMES de países en desarrollo podrían utilizar adecuadamente los beneficios y ventajas de la internacionalización de las empresas y hacer frente de manera apropiada a los riesgos, en particular mediante la creación de vínculos con las ETN, las cadenas mundiales de valor y las inversiones en el exterior.
委员会讨论了发展中国家中小企业如何充分利用企业国际化的利益及优势和有效地抵御风险,特别是通过跨国公司与中小企业的联系、全球价值链和对外投资投资来实现这些目标。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,以尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。