Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我于想知道考试
结果。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我于想知道考试
结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们于知道发生了什
。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有时候,地方官员似乎
于控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也于学习其他国家
验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们于想听到人道协调厅提供更多关于这项工作
进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款草案应得到更广泛承认,但没有必要
于草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论
工作被认为是成熟
表现,但这是
于改变
年轻人
特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝
能
于撇下刚刚结束冲突
国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也于希望安全理事会着手研究这份报告,并用一份
折
扣反映这份历史性文件
决议予以认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门代表则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要作用,因为此时需要投资,而工商企业
于投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们
于查明真相,并期待着尽快以友好
方式了结这个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在这方面,巴勒斯坦民族权力机构于看到以平静
方式成功完成以色列从加沙
脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致
终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上于求成、罔顾各方
利益,造成会员国之间
严重分裂,9月首脑会
终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会于要求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当于伊拉克面积
领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急想知道考试的结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有的时候,地方官员似乎急控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也急学习其他国家的
验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急想听到人道协调厅提供更多关
项工作的进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款草案应得到更广泛的承认,没有必要急
草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论的工作被认为
成熟的表现,
急
改变的年轻人的特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急
刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也急希望安全理事会着手研究
份报告,并用一份不折不扣反映
份历史性文件的决议予以认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门的代表则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要作用,因为此时需要投资,而工商企业最不急投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由
我们对本组织抱有信心,所以我们急
查明真相,并期待着尽快以友好的方式了结
个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在方面,巴勒斯坦民族权力机构急
看到以平静的方式成功完成以色列从加沙的脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急要求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当
伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急于想知道考试的结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急于知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有的时候,地方官员似乎急于控制谈话。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
大利亚也急于学习其他国家的
验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急于想听到人道协调厅提供更多关于这项工的进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款草案应得到更广泛的承认,但没有必急于草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论的工
被认为是成熟的表现,但这是急于改变的年轻人的特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也急于希望安全理事会着手研究这份报告,并用一份不折不扣反映这份历史性文件的决议予以认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门的代表则说,私营部门可在冲突后建阶段发挥
用,因为此时需
投资,而工商企业最不急于投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们急于查明真相,并期待着尽快以友好的方式了结这个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在这方面,巴勒斯坦民族权力机构急于看到以平静的方式成功完成以色列从加沙的脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急于求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当于伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双
标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急于想知道考试结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急于知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有时候,地方官员似乎急于控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也急于学习其他国家验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急于想听到人道协调厅提供更多关于项工
展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款草案应得到更广泛承认,但没有必要急于草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断行
过仔细思考和讨论
工
被认为是成熟
表现,但
是急于改变
年轻人
特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突
国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也急于希望安全理事会着手研究报告,并用一
不折不扣反
历史性文件
决议予以认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门代表则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要
用,因为此时需要投资,而工商企业最不急于投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们急于查明真相,并期待着尽快以友好
方式了结
个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在方面,巴勒斯坦民族权力机构急于看到以平静
方式成功完成以色列从加沙
脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方利益,造成会员国之间
严重分裂,9月首脑会
最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急于要求我国负责并敦促我国行审判和在一夜之间在相当于伊拉克面积
领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急于想知道考试的结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急于知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有的时候,地方官员似乎急于控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也急于学习其他国家的验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急于想听到人道协调厅提供更多关于这项工作的进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国认为,条款草案应得到更广泛的承认,但没有必要急于草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论的工作被认为是成熟的
现,但这是急于改变的年轻人的特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人方
样,也急于希望安全理事会着手研究这
报告,并
不折不扣反映这
历史性文件的决议予以认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门的则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要作
,因为此时需要投资,而工商企业最不急于投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们急于查明真相,并期待着尽快以友好的方式了结这个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在这方面,巴勒斯坦民族权力机构急于看到以平静的方式成功完成以色列从加沙的脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急于要求我国负责并敦促我国进行审判和在夜之间在相当于伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们发现同
个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急于想知道考试的结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急于知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有的时候,地方官员似乎急于控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也急于学习其他国家的验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急于想听到人道协调更多关于这项工作的进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款草案应得到更广泛的承认,但没有必要急于草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论的工作被认为是成熟的表现,但这是急于改变的年轻人的特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也急于希望安全理事会着手研究这份报告,并用一份不折不扣反映这份历史性文件的决认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门的代表则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要作用,因为此时需要投资,而工商企业最不急于投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,及由于我们对本组织抱有信心,所
我们急于查明真相,并期待着尽快
友好的方式了结这个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在这方面,巴勒斯坦民族权力机构急于看到平静的方式成功完成
色列从加沙的脱离接触,
便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急于要求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当于伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急于想知道考试的结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急于知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有的时候,地方官员似乎急于控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也急于学习其他国家的验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急于想听到人道协调厅提供更多关于项工作的进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款得到更广泛的承认,但没有必要急于
率起
公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论的工作被认为是成熟的表现,但
是急于改变的年轻人的特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也急于希望安全理事会着手份报告,并用一份不折不扣反映
份历史性文件的决议予以认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门的代表则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要作用,因为此时需要投资,而工商企业最不急于投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们急于查明真相,并期待着尽快以友好的方式了结个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在方面,巴勒斯坦民族权力机构急于看到以平静的方式成功完成以色列从加沙的脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急于要求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当于伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急于想知道考试的结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急于知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有的时候,地方官员似乎急于控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也急于学习其他国的
验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急于想听到人道协调厅提供更多关于这项的进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团认为,条款草案应得到更广泛的承认,但没有必要急于草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论的
认为是成熟的表现,但这是急于改变的年轻人的特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国
,
由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也急于希望安全理事会着手研究这份报告,并用一份不折不扣反映这份历史性文件的决议予以认可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门的代表则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要用,因为此时需要投资,
商企业最不急于投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们急于查明真相,并期待着尽快以友好的方式了结这个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在这方面,巴勒斯坦民族权力机构急于看到以平静的方式成功完成以色列从加沙的脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急于要求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当于伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estar impaciente por; estar ansioso
Tengo curiosidad por saber el resultado del examen.
我急想知道考试的结果。
Están impaciente por saber lo sucedido.
他们急知道发生了什么。
Por momentos las autoridades locales parecían interesadas en controlar las conversaciones.
有的时候,地方官员似乎急控制谈话内容。
Australia desea aprender de la experiencia de otros países.
澳大利亚也急学习其他国家的
验。
Esperamos con interés recibir más información de la OCAH sobre los progresos de su labor.
我们急想听到人道协调厅提供更多关
这项工作的进展情况。
Alemania considera que el proyecto de artículos debería recibir un amplio reconocimiento, pero que no hay que precipitarse a la hora de elaborar una convención.
德国代表团为,条款草案应得到更广泛的承
,
有必要急
草率起草公约。
Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.
果断进行过仔细思考和讨论的工作被
为是成熟的表现,
这是急
改变的年轻人的特点。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
验告诉我们,我们绝不能急
撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
No nos cabe duda de que usted desea tanto como el lado turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo con una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese histórico documento.
我们相信,你和土族塞人一方一样,也急安全理事会着手研究这份报告,并用一份不折不扣反映这份历史性文件的决议予以
可。
Por su parte, los representantes del sector privado dijeron que éste podía desempeñar un papel destacado en la reconstrucción después de los conflictos, cuando eran más necesarias las inversiones, pero cuando las empresas se mostraban más reacias a invertir.
私营部门的代表则说,私营部门可在冲突后重建阶段发挥重要作用,因为此时需要投资,而工商企业最不急投资。
Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.
由马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由
我们对本组织抱有信心,所以我们急
查明真相,并期待着尽快以友好的方式了结这个问题。
En ese sentido, la Autoridad Nacional Palestina está sumamente interesada en que la retirada de Israel de la zona de Gaza se realice en calma, a fin de que podamos avanzar directamente en la aplicación de la hoja de ruta que lleva a las negociaciones finales.
在这方面,巴勒斯坦民族权力机构急看到以平静的方式成功完成以色列从加沙的脱离接触,以便我们能够直接开始执行路线图,导致最终谈判。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
Si bien el Consejo está muy interesado en que mi país rinda cuentas y lo insta a celebrar juicios y a lograr la seguridad y la estabilidad de la noche a la mañana en un territorio de una extensión similar a la del Iraq, vemos que este mismo órgano sigue utilizando la política de dobles raseros.
尽管安理会急要求我国负责并敦促我国进行审判和在一夜之间在相当
伊拉克面积的领土上实现安全与稳定,我们发现同一个安理会继续奉行双重标准政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。