西语助手
  • 关闭
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前外籍战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地外籍受配偶暴力行的数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了一项关于“对国家领土内外籍人实行正规化”的法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认,驱逐提交人的依据是《外籍人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将外籍人士的资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50名布隆迪和外籍作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复过程中查出的612名外籍前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局的结论是,将提交人驱逐不违反《外籍人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行的《国籍法》规定,印度尼西亚外籍男子的合法婚姻所生子应该自动沿用父亲的国籍。

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明文件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对外籍人士签发身份证明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家庭佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

一联由入境地点的巴西联邦警察署保留,另一联由外籍人士在境内停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对外籍家佣所处的极不稳定的境况表示关注,他们中大多数是来自东南亚的,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样的“一般原则”,但这种“一般原则”对确定股东权利并确保外籍股东权利不受歧视待遇起到多大的作用,也是难以说清的。

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家庭佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条规定,并确保摩洛哥籍母亲与摩洛哥父亲或外籍父亲所生子享有同等的待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利的社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马的La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“外籍少数与司法;走向多文化方针”的研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立一种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑的外籍人,提出具有暂停驱逐效力的上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


赋税理论, 赋税制, 赋税转嫁, 赋闲, 赋形剂, 赋役, 赋有, 赋予, , ,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地妇女和妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了一项关于“对国家领土内人实行正规化”的法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人的依据人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将人士的资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不阶段,由大约50名布隆迪和作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复过程中查出的612名前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局的结论,将提交人驱逐不违反《人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行的《国法》规定,印度尼西亚妇女与男子的合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲的国

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对人士签发身份证明件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及一名人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能一种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗家庭佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

一联由入境地点的巴西联邦警察署保留,另一联由人士在境内停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对家佣所处的极不稳定的境况表示关注,他们中大多数来自东南亚的妇女,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样的“一般原则”,但这种“一般原则”对确定股东权利并确保股东权利不受歧视待遇起到多大的作用,也难以说清的。

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们样重视家庭佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条规定,并确保摩洛哥母亲与摩洛哥父亲或父亲所生子女享有等的待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利的社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马的La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“少数与司法;走向多化方针”的研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立一种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑的人,提出具有暂停驱逐效力的上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


覆亡, 覆有沙砾的, 覆辙, 伽马, , 嘎吱嘎吱地嚼, 嘎吱嘎吱地咬嚼, 嘎吱作响, , 该挨骂的,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前外籍战斗人待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地妇女和外籍妇女遭受配偶暴力行为数量几乎相

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了一项关于“对国家领土内外籍人实行正规化”法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人依据是《外籍人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将外籍人士资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50名布隆迪和外籍作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正遣返解除武装和复过程中查出612名外籍前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局结论是,将提交人驱逐不违反《外籍人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲国籍。

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明文件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对外籍人士签发身份证明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到一些报告指称发生滥用领养程序情况,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚家庭情况,这很可能是一种为非法领养进行儿童贩道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家庭佣工提出短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

一联由入境地点巴西联邦警察署保留,另一联由外籍人士境内停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对外籍家佣所处极不稳定境况表示关注,他们中大多数是来自东南亚妇女,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样“一般原则”,但这种“一般原则”对确定股东权利并确保外籍股东权利不受歧视待遇起到多大作用,也是难以说清

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家庭佣工工资短欠问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)外籍家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条规定,并确保摩洛哥籍母亲与摩洛哥父亲或外籍父亲所生子女享有同待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“外籍少数与司法;走向多文化方针”研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立一种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑外籍人,提出具有暂停驱逐效力上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


概括, 概括的, 概论, 概率, 概率分布, 概率曲线, 概略, 概貌, 概念, 概念的,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前外籍战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地妇女和外籍妇女遭受配偶暴力行为数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了一项关于“对国家领土内外籍人实行正法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人依据是《外籍人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将外籍人士资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50名布隆迪和外籍作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复中查出612名外籍前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局结论是,将提交人驱逐不违反《外籍人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行《国籍法》定,印度尼西亚妇女与外籍男子合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲国籍。

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明文件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对外籍人士签发身份证明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到一些报告指称发生滥用领情况,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚家庭情况,这很可能是一种为非法领进行儿童贩卖渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家庭佣工提出短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

一联由入境地点巴西联邦警察署保留,另一联由外籍人士在境内停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对外籍家佣所处极不稳定境况表示关注,他们中大多数是来自东南亚妇女,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样“一般原则”,但这种“一般原则”对确定股东权利并确保外籍股东权利不受歧视待遇起到多大作用,也是难以说清

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家庭佣工工资短欠问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)外籍家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条定,并确保摩洛哥籍母亲与摩洛哥父亲或外籍父亲所生子女享有同等待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利社会、刑法和感问题国际调查研究中心与罗马La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“外籍少数与司法;走向多文方针”研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立一种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑外籍人,提出具有暂停驱逐效力上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 感触, 感触不到, 感戴, 感到, 感到悲痛, 感到不满, 感到愤慨, 感到高兴, 感到害怕,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

余前外籍战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地妇女和外籍妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了项关于“对国家领土内外籍人实行正规化”的法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人的依据是《外籍人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将外籍人士的资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50名布隆迪和外籍作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复过程中查出的612名外籍前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局的结论是,将提交人驱逐不违反《外籍人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍。

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明文件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对外籍人士签发身份证明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳共接获83宗外籍家庭佣提出的短欠资申索个案,结果我们发出14张传票,中两名雇主被定罪并罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另宗个案,名雇主作出虚假陈述,讹称会向外籍家庭佣支付最低许可资,串谋诈骗入境事务,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

联由入境地点的巴西联邦警察署保留,另联由外籍人士在境内停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对外籍家佣所的极不稳定的境况表示关注,他们中大多数是来自东南亚的妇女,资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样的“般原则”,但这种“般原则”对确定股东权利并确保外籍股东权利不受歧视待遇起到多大的作用,也是难以说清的。

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家庭佣资短欠的问题,并鼓励不获发全数资(或完全不获发资)的外籍家庭佣向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条规定,并确保摩洛哥籍母亲与摩洛哥父亲或外籍父亲所生子女享有同等的待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利的社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马的La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“外籍少数与司法;走向多文化方针”的研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑的外籍人,提出具有暂停驱逐效力的上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


感到为难的, 感到厌恶, 感到厌恶的, 感到厌倦的, 感到意外, 感到愉快, 感到郁闷, 感到自豪, 感动, 感动的,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前外籍战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

妇女和外籍妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了一“对国家领土内外籍人实行正规化”的法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人的依据是《外籍人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将外籍人士的资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50名布隆迪和外籍作家、历史、理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复过程中查出的612名外籍前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局的结论是,将提交人驱逐不违反《外籍人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍。

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明文件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对外籍人士签发身份证明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及一名外籍人诱骗区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家庭佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

一联由入境点的巴西联邦警察署保留,另一联由外籍人士在境内停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对外籍家佣所处的极不稳定的境况表示注,他们中大多数是来自东南亚的妇女,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样的“一般原则”,但这种“一般原则”对确定股东权利并确保外籍股东权利不受歧视待遇起到多大的作用,也是难以说清的。

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家庭佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条规定,并确保摩洛哥籍母亲与摩洛哥父亲或外籍父亲所生子女享有同等的待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利的社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马的La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了外籍少数与司法;走向多文化方针”的研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立一种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑的外籍人,提出具有暂停驱逐效力的上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


干菜, 干草, 干草堆, 干草棚, 干船坞, 干蠢事, 干脆, 干得冒烟, 干得漂亮, 干的,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地妇女和妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了一项关于“对国家人实行正规化”的法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人的依据是《人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将人士的资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50布隆迪和作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复过程中查出的612前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局的结论是,将提交人驱逐不违反《人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行的《国法》规定,印度尼西亚妇女与男子的合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲的国

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明文件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对人士签发身份证明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用养程序的情况,以及一人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法养的目的进行儿童贩卖的渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗家庭佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一雇主作出虚假陈述,讹称会向一家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该雇主因而被判罪成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

一联由入境地点的巴西联邦警察署保留,另一联由人士在境停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对家佣所处的极不稳定的境况表示关注,他们中大多数是来自东南亚的妇女,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样的“一般原则”,但这种“一般原则”对确定股东权利并确保股东权利不受歧视待遇起到多大的作用,也是难以说清的。

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视家庭佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条规定,并确保摩洛哥母亲与摩洛哥父亲或父亲所生子女享有同等的待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利的社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马的La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“少数与司法;走向多文化方针”的研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立一种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑的人,提出具有暂停驱逐效力的上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


干活, 干货, 干急, 干季, 干将, 干结, 干劲, 干劲十足, 干净, 干净的,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前外籍战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地妇女和外籍妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

,政府通过了一项关于“对国家领土内外籍人实行正规化”的法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人的依据是《外籍人法》22

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将外籍人士的资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50名布隆迪和外籍作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复过程中查出的612名外籍前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局的结论是,将提交人驱逐不违反《外籍人法》26或31

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行的《国籍法》规定,印度尼西亚妇女与外籍男子的合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍。

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国明文件(巴西对巴西国民签发和护照,并对外籍人士签发明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的一些报告指称发生滥用领养程序的情况,以及一名外籍人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是一种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家庭佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

一联由入境地点的巴西联邦警察署保留,另一联由外籍人士在境内停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对外籍家佣所处的极不稳定的境况表示关注,他们中大多数是来自东南亚的妇女,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样的“一般原则”,但这种“一般原则”对确定股东权利并确保外籍股东权利不受歧视待遇起到多大的作用,也是难以说清的。

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家庭佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》二十四条规定,并确保摩洛哥籍母亲与摩洛哥父亲或外籍父亲所生子女享有同等的待遇(《公约》二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利的社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马的La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“外籍少数与司法;走向多文化方针”的研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立一种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑的外籍人,提出具有暂停驱逐效力的上诉(《公约》六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


干酪碟, 干垒石墙, 干冷, 干练, 干粮, 干粮袋, 干裂, 干馏, 干禄, 干吗,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,
wài jí

nacionalidad extranjera

Los excombatientes extranjeros restantes siguen a la espera de ser repatriados.

其余前战斗人仍在等待遣返。

El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.

本地妇女和妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎相等。

En mayo, el Gobierno promulgó un decreto-ley sobre la "regularización de los extranjeros en el territorio nacional".

份,政府通过了项关于“对国家领土人实行正规化”的法律。

El Comité observa que la expulsión del autor se basó en el artículo 22 de la Ley de extranjería.

会认为,驱逐提交人的依据是《人法》第22节。

Luego, la tarjeta se remite a los mecanógrafos que ingresan los datos del extranjero al sistema SINTI.

不久之后,入出境卡送交录入,将人士的资料输入全国国际旅客流动资料系统(SINTI)。

El contenido se dividió por períodos entre unos 50 autores, tanto burundianos como extranjeros, expertos en historia, geografía, lingüística y antropología.

把整个历史分成不同阶段,由大约50布隆迪和作家、历史、地理、语言和人类学专家负责书写。

Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización.

现正在遣返解除武装和复过程中查出的612前战斗人

Llegó a la conclusión de que su expulsión no infringiría ni el artículo 26 ni el artículo 31 de la Ley de extranjería.

移民局的结论是,将提交人驱逐不违反《人法》第26或31节。

La presente Ley de ciudadanía estipula que los hijos nacidos de un matrimonio legítimo entre una mujer indonesia y un extranjero tendrán automáticamente la ciudadanía del padre.

现行的《国法》规定,印度尼西亚妇女与男子的合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲的国

Sí, el Brasil expide documentos nacionales de identidad (la tarjeta de identidad y el pasaporte para los nacionales brasileños y el documento de identidad para los extranjeros).

巴西使用全国身份证明文件(巴西对巴西国民签发身份证和护照,并对人士签发身份证明文件)。

También se recibieron informes de presuntos abusos en el proceso de adopción y acerca de un extranjero que buscaba niños del interior para hogares de Monrovia, lo que puede

同时收到的些报告指称发生滥用领养程序的情况,以人诱骗偏僻地区儿童到蒙罗维亚的家庭的情况,这很可能是种为非法领养的目的进行儿童贩卖的渠道。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处共接获83宗家庭佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另宗个案,雇主作出虚假陈述,讹称会向家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该雇主因而被判罪成立监禁4个月。

Esa tarjeta consta de dos partes, una queda en posesión del Departamento Brasileño de Policía Federal en el punto de entrada y la otra queda en posesión del extranjero durante toda su estadía.

联由入境地点的巴西联邦警察署保留,另联由人士在境停留时保管。

El Comité expresa su inquietud sobre la situación particularmente vulnerable de los empleados domésticos extranjeros, en su mayoría procedentes de Asia sudoriental, que están insuficientemente remunerados y no tienen derecho a la seguridad social.

会对家佣所处的极不稳定的境况表示关注,他们中大多数是来自东南亚的妇女,工资低又无权享受社会保障。

Aun cuando dichos “principios generales” existan, no está claro hasta qué punto pueden desempeñar un papel en la determinación de los derechos de los accionistas extranjeros y en la garantía de que éstos no sufran un trato discriminatorio.

即使有这样的“般原则”,但这种“般原则”对确定股东权利并确保股东权利不受歧视待遇起到多大的作用,也是难以说清的。

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视家庭佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的家庭佣工向雇主提出申索。

El Estado Parte debería ajustarse a las disposiciones del artículo 24 del Pacto y velar por que se dé un trato igual a los niños de madre marroquí y de padre marroquí o extranjero (artículos 24 y 26 del Pacto).

缔约国应遵从《公约》第二十四条规定,并确保摩洛哥母亲与摩洛哥父亲或父亲所生子女享有同等的待遇(《公约》第二十四和二十六条)。

El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.

意大利的社会、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马的La Sapienza大学司法心理学讲座合作,组织了关于“少数与司法;走向多文化方针”的研讨会。

El Estado Parte debería establecer un sistema que permita a todo extranjero que pretenda que su devolución le expondría a la tortura, a malos tratos o a la pena capital interponer un recurso con efectos suspensivos sobre su devolución (artículos 6, 7 y 10 del Pacto).

会应当建立种制度,以便让任何自称驱逐将会使他们面临酷刑、虐待或被判死刑的人,提出具有暂停驱逐效力的上诉(《公约》第六、七和十条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外籍 的西班牙语例句

用户正在搜索


干涉主义的, 干尸化, 干石竹花苞, 干事, 干瘦, 干瘦的, 干瘦的人, 干透的, 干洗, 干洗店,

相似单词


外汇, 外汇兑换率, 外汇兑换所, 外汇官价, 外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的,