Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求考试成绩因为他觉得不一致。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经工作
案范围内
出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁上诉和一项审判裁
申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这职能交给另一部门,则需建立一个全新
交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法,反
警
定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序提出司法
一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程框架内恢
和平谈判,我们就认为不应进行这样
。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出申请并不是为了通过上诉寻求
早已存在
司法判
而设计
一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出
。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会定行政法股不再履行
职能,则要
定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政
定
最终
定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理,因为不符合《公约》
规定,因为《公约》并没有规定
于民事案件
裁
进行
权利,也没有规定任何提出特别上诉
权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生大量
/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直
理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在刑事判
时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明
司法错误
受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品
面
规定,审议有关
个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课调查工作,由投诉警
独立监察委员会(警监会)监察及
。 警监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界
非官
人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求法复核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁的上诉和一项审判裁
复核申
尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,员会应当让缔约国有机会向
员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申法复核,反
警方的
。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序提出
法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判
政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的
法判
而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规,就向终审法院提出上诉而申
法律援助,但其申
却遭拒绝的法律援助申
人,可就其法律援助申
被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会行政法股不再履行复核职能,则要
今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政的最终
权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规,因为《公约》并没有规
于民事案件的裁
进行复核的权利,也没有规
任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/申诉求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的
法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该
员会不只会复核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规
,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工作,由投诉警方独立监察员会(警监会)监察及复核。 警监会是一个独立组织,由行政长官
任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审裁决的上诉和一项审
裁决
核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法核,反
警方的决
。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序提出司法
核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月
府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢和平谈
,我们就认为不应进行
样的
核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求核早已存在的司法
决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规,就向终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出
核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决行
法股不再履行
核职能,则要决
今后由谁来履行
些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行
决
的最终决
权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规,因为《公约》并没有规
于民事案件的裁决进行
核的权利,也没有规
任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量核/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在核刑事
决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规
,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工作,由投诉警方独立监察委员会(警监会)监察及核。 警监会是一个独立组织,由行
长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复核尚待
出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可司法复核,反
警
的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合,
避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而法律援助,但其
却遭拒绝的法律援助
人,可就其法律援助
被拒绝而要求
出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》没有规定
于民事
件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/诉
求和纪律
件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复核投诉个,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品
面的规定,审议有关的个
。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工,由投诉警
独立监察委员会(警监会)监察及复核。 警监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官
人士组成,成员包括立法会议员以及
诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复核待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可司法复核,反
警方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而法律援助,但其
却遭拒绝的法律援助
人,可就其法律援助
被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/诉
求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工作,由投诉警方独立监察委员会(警监会)监察及复核。 警监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员及
诉专员或其代表。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 ,
交人向最高法院
出了要求司法复核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法复核,反警方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序
出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,《
裁示范法》第34条
出的申请并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何
出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根本国法规
法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工作,由投诉警方独立监察委员会(警监会)监察及复核。 警监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10判裁决的上诉
一
判裁决复核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法复核,反警方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东进程的框架内恢复
判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定
于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维行动产生的大量复核/申诉请求
纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管衡量产品方面的规定,
议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工作,由投诉警方独立监察委员会(警监会)监察及复核。 警监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复工作方案范围内的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复的
诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
至少,委员会应当让缔约国有机会向委员会提供其希望复的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可司法复
,反
警方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
委员会敦促进行复,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中国内地而循法律程序提出司法复
一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以绝在中东和平进程的框架内恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复
。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的并不是为了通过上诉寻求复
早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而法律援助,但其
却遭
绝的法律援助
人,可就其法律援助
被
绝而要求作出复
。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约国争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定于民事案件的裁决进行复
的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复/
诉
求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复刑事判决时国家才应根据本国法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
委员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该委员会不只会复投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工作,由投诉警方独立监察委员会(警监会)监察及复。 警监会是一个独立组织,由行政长官委任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及
诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revisar
Juan pidió la revisión del examen porque está inconforme con la nota.
胡安要求复核考试成绩因为他觉得不一致。
13.10 Se ha examinado la cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo.
10 已经复核工作方案范围的出版物问题。
Se presentó entonces ante el Tribunal Supremo una petición de revocación.
4 然后,提交人向最高法院提出了要求司法复核的申诉。
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
还有10项审判裁决的上诉和一项审判裁决复核申请尚待作出。
Si las funciones de revisión se asignaran a otra oficina, tendría que implementarse un nuevo sistema de comunicaciones.
如果把这复核职能交给另一部门,则需建立一个全新的交换意见系统。
Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar.
,
员会应当让缔约
有机会向
员会提供其希望复核的补充资料。
En caso de que una apelación no progrese, los apelantes pueden cuestionar las decisiones de la policía en los tribunales mediante une examen judicial.
假如上诉失败,上诉人也可申请司法复核,反警方的决定。
La Comisión insta a que se proceda a un examen encaminado a lograr una mayor integración y colaboración y evitar la proliferación de dependencias.
员会敦促进行复核,力求进一步一体化与合作,并避免事业单位膨胀。
En abril de 2000 el Tribunal de Primera Instancia falló a favor del Gobierno en las actuaciones de revisión judicial iniciadas por 116 familias contra su expulsión a China continental.
有关116个家庭反被遣返中
而循法律程序提出司法复核一事,原讼法庭已于二〇〇〇年四月判定政府胜诉。
En la medida en que Israel se niegue a reanudar las conversaciones de paz en el marco del proceso de paz del Oriente Medio creemos que esa revisión no debe tener lugar.
只要以色列拒绝在中东和平进程的框架恢复和平谈判,我们就认为不应进行这样的复核。
El Tribunal observó además que una solicitud presentada con arreglo al artículo 34 de la LMA no era un procedimiento indicado para volver a examinar una decisión judicial preexistente por vía de apelación.
法院还指出,依据《仲裁示范法》第34条提出的申请并不是为了通过上诉寻求复核早已存在的司法判决而设计的一个过程。
El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.
《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复核。
Si a pesar de ello la Asamblea General decide que la Dependencia de Derecho Administrativo no debe seguir desempeñando las funciones de revisión, sería necesario tomar un decisión en cuanto a qué oficina debería desempeñarlas en el futuro.
如果大会决定行政法股不再履行复核职能,则要决定今后由谁来履行这些职能。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定的最终决定权。
El Estado Parte alega que esta reclamación es inadmisible por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, ya que el Pacto no prevé el derecho a la revisión de una decisión en un caso civil ni derecho alguno de apelación extraordinaria.
缔约争辩说,该项来文是不可受理的,因为不符合《公约》的规定,因为《公约》并没有规定
于民事案件的裁决进行复核的权利,也没有规定任何提出特别上诉的权利。
A fin de poder dar trámite a todas las solicitudes de revisión y apelación y casos disciplinarios que se originan en las misiones de mantenimiento de la paz, se proporcionan dos puestos de categoría P-4 con cargo a la cuenta de apoyo.
为了处理维和行动产生的大量复核/申诉请求和纪律案件,已通过支助账户增设了两个P-4职等员额。
El examen debe iniciarse mediante una comunicación al Secretario del Tribunal Superior acompañada de un certificado de un abogado en que se declara que la persona perjudicada tiene perspectivas razonables de éxito en la apelación y las razones en que se basa esa opinión.
提出复核的人士须向高等法院司法常务官发出通知,并付上大律师证明书,述明其有合理机会上诉得直的理由。
El Salvador declaró, con respecto al párrafo 2 del artículo 9, que, de conformidad a su ordenamiento jurídico interno, sólo en el caso de revisión en materia penal el Estado indemnizaría conforme a la Ley a las víctimas de los errores judiciales debidamente comprobados.
关于第9条第2款,萨尔瓦多声明,只有在复核刑事判决时家才应根据本
法规依法赔偿已被适当证明的司法错误的受害人。
El cambio de denominación, efectuado en julio de 2000, refleja el hecho de que el Comité no sólo revisa casos sino que también los examina, de conformidad con los requisitos del sistema de gestión de la calidad de la ISO respecto de la supervisión y medición de los productos.
员会于二〇〇〇年七月重新命名,是为了反映该
员会不只会复核投诉个案,而且还会按照ISO品质管理系统中,有关监管和衡量产品方面的规定,审议有关的个案。
Sus investigaciones son supervisadas y verificadas por el Consejo Independiente de Quejas contra la Policía, que es un órgano civil independiente compuesto de miembros no oficiales nombrados por el Jefe del Ejecutivo de entre una amplia gama de figuras públicas, como miembros del Consejo Legislativo y el Defensor del Pueblo o alguien que lo represente.
投诉警察课的调查工作,由投诉警方独立监察员会(警监会)监察及复核。 警监会是一个独立组织,由行政长官
任社会各界的非官方人士组成,成员包括立法会议员以及申诉专员或其代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。