西语助手
  • 关闭

双管齐下

添加到生词本

shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取的做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取的方式加强妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测和研究司采取了一种的战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采用的办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织解决旅行证件的安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事和政治压力,致使伊图里地区的14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实的办法,以实现两性平等:社会性别主流化和促进提高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育和生活改善,也解决压迫和占领问题,这样势必减少助长极端主义的人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一的办法着重于及时提交文件和数限制规定,其目的是提高工作流量的可预测性,为及时处理和印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国的问题应当作为一个优先考虑的事项,但是需要采取的策略:制裁的实施应当谨慎和受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国的影响制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项的战略,与联合国国际减少灾害战略和联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动的目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护和援助——用的办法、基于权利和社区的框架、采取有针对性的行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性和多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力和基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展的两份主要报告——萨夏教授的报告和秘书长题为“大自由”的报告——阐明了发展与安全之间的明显联系,此种联系进一步表明需要地解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种的办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫的粮食和营养需求,一方面同时处理较为长期的农业和农村发展问题,支续增长,包括改善基础设施、实行健全的自然资源理,并使人们更易获得土地、水、信贷和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


企图伤害, 企望, 企业, 企业负责人, 企业集团, 企业家, 企业主, 企业主的, , 启程,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取双管做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取双管方式加妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测和研究司采取了一种双管战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采用双管办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织双管解决旅行证件安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事和政治压力双管,致使伊图里地区14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实双管办法,以实现两性平等:社会性别主流化和促进提高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育和生活改善,也解决压迫和占领问题,这样双管势必减少助长极端主义人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一双管办法着重于及时提交文件和遵守页数限制规定,其目是提高工作流量可预测性,为及时处理和印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国问题应当作为一个优先考虑事项,但是需要采取双管策略:制裁实施应当谨慎和受到限制;同时应当就评估预制措施对第三国影响制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项双管战略,与联合国国际减少灾害战略和联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护和援助——用双管办法、基于权利和社区框架、采取有针对性行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性和多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应双管,首先是尽量止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加体制能力和基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展两份主要报告——萨夏教授报告和秘书长题为“大自由”报告——阐明了发展与安全之间明显联系,此种联系进一步表明需要双管地解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种双管办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫粮食和营养需求,一方面同时处理较为长期农业和农村发展问题,支续增长,包括改善基础设施、实行健全自然资源管理,并使人们更易获得土地、水、信贷和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


启示录, 启事, , 起保护作用的, 起爆剂, 起笔, 起变化, 起步, 起步前的优势, 起草,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取双管齐下的做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取双管齐下的方式加强妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测和研究司采取了一种双管齐下的战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了这一问题,特派团正采用双管齐下的办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织双管齐下旅行证件的安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事和政治压力双管齐下,致使伊图里地区的14 000名民兵除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实双管齐下的办法,以实现两性平等:社会性别主流化和高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育和生活改善,压迫和占领问题,这样双管齐下势必减少助长极端主义的人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一双管齐下的办法着重于及时交文件和遵守页数限制规定,其目的是高工作流量的可预测性,为及时处理和印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国的问题应当作为一个优先考虑的事项,但是需要采取双管齐下的策略:制裁的实施应当谨慎和受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国的影响制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项双管齐下的战略,与联合国国际减少灾害战略和联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动的目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护和援助——用双管齐下的办法、基于权利和社区的框架、采取有针对性的行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性和多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应双管齐下,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力和基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展的两份主要报告——萨夏教授的报告和秘书长题为“大自由”的报告——阐明了发展与安全之间的明显联系,此种联系一步表明需要双管齐下这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种双管齐下的办法,一方面向饥馑者供直接援助,满足他们紧迫的粮食和营养需求,一方面同时处理较为长期的农业和农村发展问题,支续增长,包括改善基础设施、实行健全的自然资源管理,并使人们更易获得土地、水、信贷和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


起身, 起始, 起示范作用, 起事, 起誓, 起水疱, 起死回生, 起诉, 起诉人, 起诉书,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取双管齐下的做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取双管齐下的方式加强妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测研究司采取了一种双管齐下的战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采用双管齐下的办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织双管齐下解决旅行证件的安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事政治压力双管齐下,致使伊图里地区的14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实双管齐下的办法,以实现两性平等:社会性促进提高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育生活改善,也解决压迫问题,这样双管齐下势必减少助长极端义的人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一双管齐下的办法着重于及时提交文件遵守页数限制规定,其目的是提高工作量的可预测性,为及时处理印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国的问题应当作为一个优先考虑的事项,但是需要采取双管齐下的策略:制裁的实施应当谨慎受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国的影响制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项双管齐下的战略,与联合国国际减少灾害战略联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动的目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护援助——用双管齐下的办法、基于权利社区的框架、采取有针对性的行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应双管齐下,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展的两份要报告——萨夏教授的报告秘书长题为“大自由”的报告——阐明了发展与安全之间的明显联系,此种联系进一步表明需要双管齐下地解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种双管齐下的办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫的粮食营养需求,一方面同时处理较为长期的农业农村发展问题,支续增长,包括改善基础设施、实行健全的自然资源管理,并使人们更易获得土地、水、信贷社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


起源, 起源于, 起运, 起早, 起重机, 起皱, 起皱的, 起皱纹, 起主导作用, 起子,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

告》建议采取双管齐下做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取双管齐下方式加强妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测和研究司采取了一种双管齐下战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采用双管齐下办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织双管齐下解决旅行证件安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事和政治压力双管齐下,致使伊图里地区14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实双管齐下办法,以实现两性平等:社会性别主流化和促进提高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育和生活改善,也解决压迫和占领问题,这样双管齐下势必减少助长极端主义人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一双管齐下办法着重于及时提交文件和遵守页数限制规定,其目是提高工作流量可预测性,为及时处理和印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国问题应当作为一个优先考虑事项,但是需要采取双管齐下策略:制裁实施应当谨慎和受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项双管齐下战略,与联合国国际减少灾害战略和联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护和援助——用双管齐下办法、基于权利和社区框架、采取有针对性行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性和多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应双管齐下,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力和基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展两份主要告——萨夏教授告和秘书长题为“大自由”告——阐明了发展与安全之间明显联系,此种联系进一步表明需要双管齐下地解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种双管齐下办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫粮食和营养需求,一方面同时处理较为长期农业和农村发展问题,支续增长,包括改善基础设施、实行健全自然资源管理,并使人们更易获得土地、水、信贷和社会服务。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


气得涨红了脸, 气得直跳脚, 气垫, 气垫船, 气度, 气短, 气氛, 气愤, 气概, 气缸,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取的做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取的方式加强妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测研究司采取了一种的战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采用的办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织解决旅行证件的安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事政治压力,致使伊图里地区的14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实的办法,以实现两性平等:社会性别主流化促进提高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育生活改善,也解决压迫占领问题,这样势必减少助长极端主义的人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一的办法着重于及时提交文件遵守页数限制规定,其目的是提高工作流量的可预测性,为及时处理印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国的问题应当作为一个优先考虑的事项,但是需要采取的策略:制裁的实施应当谨慎限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国的影响制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项的战略,与联合国国际减少灾害战略联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动的目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护援助——用的办法、基于权利社区的框架、采取有针对性的行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展的两份主要报告——萨夏教授的报告秘书长题为“大自由”的报告——阐明了发展与安全之间的明显联系,此种联系进一步表明需要地解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种的办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫的粮食营养需求,一方面同时处理较为长期的农业农村发展问题,支续增长,包括改善基础设施、实行健全的自然资源理,并使人们更易获得土地、水、信贷社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


气候的, 气候恶劣, 气候温和, 气候宜人, 气呼呼, 气话, 气急败坏, 气节, 气绝, 气浪,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取双管齐下的做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取双管齐下的方式加强妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测研究司采取了一种双管齐下的战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采用双管齐下的办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织双管齐下解决旅行证件的安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事政治压力双管齐下,致使伊图里区的14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实双管齐下的办法,以实现两性平等:社会性别主流化促进提高妇

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育改善,也解决压迫占领问题,这样双管齐下势必减少助长极端主义的人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一双管齐下的办法着重于及时提交文件遵守页数限制规定,其目的是提高工作流量的可预测性,为及时处理印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国的问题应当作为一个优先考虑的事项,但是需要采取双管齐下的策略:制裁的实施应当谨慎受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国的影响制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项双管齐下的战略,与联合国国际减少灾害战略联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点动的目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护援助——用双管齐下的办法、基于权利社区的框架、采取有针对性的行动、坚定宣扬两性平等、年龄敏感性多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应双管齐下,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展的两份主要报告——萨夏教授的报告秘书长题为“大自由”的报告——阐明了发展与安全之间的明显联系,此种联系进一步表明需要双管齐下解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种双管齐下的办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫的粮食营养需求,一方面同时处理较为长期的农业农村发展问题,支续增长,包括改善基础设施、实行健全的自然资源管理,并使人们更易获得土、水、信贷社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


气瓶, 气魄, 气枪, 气球, 气球驾驶员, 气人, 气人的, 气溶胶, 气色, 气势,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取齐下的做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取齐下的方式加强妇发金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测和研究司采取了一种齐下的战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采齐下的办法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织齐下解决旅行证件的安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事和政治压力齐下,致使伊图里地区的14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实齐下的办法,以实现两性平等:社会性别主流化和促进提高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育和生活改善,也解决压迫和占领问题,这样齐下势必减少助长极端主义的人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一齐下的办法着重于及时提交文件和遵守页数限制规,其目的是提高工作流量的可预测性,为及时处理和印发文件奠

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国的问题应当作为一个优先考虑的事项,但是需要采取齐下的策略:制裁的实施应当谨慎和受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国的影响制出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项齐下的战略,与联合国国际减少灾害战略和联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动的目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护和援助——齐下的办法、于权利和社区的框架、采取有针对性的行动、坚地宣扬两性平等、年龄敏感性和多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应齐下,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力和设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展的两份主要报告——萨夏教授的报告和秘书长题为“大自由”的报告——阐明了发展与安全之间的明显联系,此种联系进一步表明需要齐下地解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种齐下的办法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫的粮食和营养需求,一方面同时处理较为长期的农业和农村发展问题,支续增长,包括改善设施、实行健全的自然资源理,并使人们更易获得土地、水、信贷和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


气味, 气味相投, 气温, 气温上升, 气雾剂, 气息, 气象, 气象工作者, 气象万千, 气象学,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,
shuāng guǎn qí xià

pintar con dos pinceles a la vez; emplear simultáneamente dos medios para un fin

Se recomienda la aplicación de un sistema doble.

《报告》建议采取双管齐做法。

El Grupo Asesor propone un criterio doble para fortalecer al UNIFEM.

咨询小组建议采取双管齐方式加强妇发基金。

La División de Investigación y Seguimiento ha aplicado una doble estrategia.

监测和研究司采取了一种双管齐战略。

Para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble.

为了解决这一问题,特派团正采用双管齐法。

La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje.

欧安组织双管齐解决旅行证件安全问题。

Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri.

军事和政治压力双管齐,致使伊图里地区14 000名民兵解除武装。

El PNUD continuó aplicando una doble estrategia para lograr la igualdad entre los géneros: incorporar la perspectiva de género en los programas y promover el empoderamiento de la mujer.

开发计划署继续落实双管齐法,以实现两性平等:社会性别主流化和促进提高妇女地位。

Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.

因此,既支发展、教育和生活改善,也解决压迫和占领问题,这样双管齐势必减极端主义人力资源。

Este enfoque doble, que se centra tanto en la presentación puntual como en el cumplimiento de los límites del número de páginas, tiene por objeto aumentar la previsibilidad de la entrada de trabajo y establecer las condiciones necesarias para procesar y publicar los documentos puntualmente.

这一双管齐法着重于及时提交文件和遵守页数限制规定,其目是提高工作流量可预测性,为及时处理和印发文件奠定基础。

Es preciso considerar con carácter prioritario la cuestión de los terceros Estados, pero se necesita un criterio doble: la imposición de sanciones debe ser prudente y limitada; y debe elaborarse una metodología para determinar los efectos sobre terceros Estados de aplicar medidas preventivas o sanciones.

第三国问题应当作为一个优先考虑事项,但是需要采取双管齐策略:制裁实施应当谨慎和受到限制;同时应当就评估预防或强制措施对第三国影响制定出一套方法。

22.10 El subprograma seguirá una doble estrategia para alcanzar su objetivo de acuerdo con la orientación de las actividades acordadas con las dos organizaciones participantes, a saber, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

10 本次级方案将采取一项双管齐战略,与联合国国际减灾害战略和联合国开发计划署(开发计划署)这两个参与组织共同实现其重点活动目标。

Por consiguiente, se requieren una protección y una asistencia inmediatas, mediante la aplicación de un enfoque doble en un marco basado en la comunidad y los derechos, con medidas concretamente orientadas y firmemente basadas en la incorporación de la igualdad de género, la edad y la diversidad.

因此,必须马上给予保护和援助——用双管齐法、基于权利和社区框架、采取有针对性行动、坚定地宣扬两性平等、年龄敏感性和多样性。

Esa asistencia debía tener un enfoque doble, en primer lugar, prevenir el deterioro de la economía palestina en la mayor medida posible y, en segundo lugar, ayudar al Gobierno palestino a fortalecer la capacidad e infraestructura de sus instituciones como parte de sus preparativos para la creación del futuro Estado.

这种援助应双管齐,首先是尽量防止巴勒斯坦经济恶化;其次是援助巴勒斯坦政府,为筹备立国加强体制能力和基础设施。

Los dos informes más importantes sobre esta cuestión —el del Profesor Sachs y el del Secretario General, titulado “Un concepto más amplio de la libertad”— ponen de manifiesto el claro vínculo existente entre el desarrollo y la seguridad, que todavía hace más evidente la necesidad de abordar a la vez esas dos cuestiones.

关于发展两份主要报告——萨夏教授报告和秘书题为“大自由”报告——阐明了发展与安全之间明显联系,此种联系进一步表明需要双管齐地解决这些问题。

Estos organismos están aplicando conjuntamente un doble planteamiento que consiste en prestar asistencia directa a las personas que padecen hambre para que puedan satisfacer sus necesidades alimenticias y nutricionales inmediatas, pero abordando a un tiempo problemas de desarrollo agrícola y rural a más largo plazo mediante el apoyo al crecimiento sostenible, mejorando la infraestructura, promoviendo la buena ordenación de los recursos naturales y aumentando el acceso a la tierra, el agua, los créditos y los servicios sociales.

这些机构联合采取一种双管齐法,一方面向饥馑者提供直接援助,满足他们紧迫粮食和营养需求,一方面同时处理较为农业和农村发展问题,支续增,包括改善基础设施、实行健全自然资源管理,并使人们更易获得土地、水、信贷和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双管齐下 的西班牙语例句

用户正在搜索


气质, 气质的, , , 迄今, 迄无, , 弃旧图新, 弃权, 弃权者,

相似单词


双幅, 双杠, 双关, 双关语, 双管, 双管齐下, 双轨, 双轨制, 双行道, 双簧,