西语助手
  • 关闭
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审29天,在开始审理后10个半月决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审178天,控方已结束提证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

们已经开始了一个一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个几年的演进过程,并需要一个学习期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是史上最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会在们有关会议日的决议和决定中制定的重要针,暂定日的序言也提到这些针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并,在制定暂定日已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


相反, 相反的, 相反的说法, 相反地, 相反方向, 相反相成, 相仿, 相逢, 相符, 相符合,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝历时将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行历时三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨任务,将历时数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成新内阁,内阁组建历时近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件过,是历时数月紧锣密鼓准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着历时过久毫无结果和毫无意义战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于名被告人政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据和论点程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个历时很长,但是鼓励参与和非常透明过程,参与有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个月提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、历时最长维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年演进过程,并需要一个学习时期以对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上历时最长,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外城镇和村庄了13次访问,历时16天,大部分旅行过公路,但有次是乘坐直升机前往较远地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30年期间表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日历时,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日历决议和决定中制定重要指针,暂定日历序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器其他大规模毁灭性武器努力历时将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃外交工优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆,各附属机构应在它要向其递交报告那一届经济社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


香槟酒, 香波, 香菜, 香草, 香肠, 香的, 香粉, 香馥馥, 香干, 香港,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝历时将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3份进行历时三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨任务,将历时、甚至年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个半出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成新内阁,内阁组建历时近两个

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件通过,是历时锣密鼓准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时多年,耗资十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着历时过久毫无结果和毫无意义之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据和论点程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个历时很长,但是鼓励参与和非常透明过程,参与有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、历时最长维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理机构认识到实绩管理是一个历时几年演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上历时最长,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外城镇和村庄了13次访问,历时16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30年期间表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日历时,提请委员会注意大会和经社理会在它们有关会议日历决议和决定中制定重要指针,暂定日历序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器努力历时将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工优先项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告那一届经济及社会理会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


详细地, 详细地描述, 详细纪录, 详细了解情况, 详细列举, 详细说明, 详细叙述, , 祥瑞, ,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是项长期和艰巨的任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了个月的提高认识进程,使其队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是几年的演进过程,并需要个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是史上最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日的决议和决定中制定的重要指针,暂定日的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日已尽力遵循这方针。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


享有抚恤金、养老金或奖学金的人, 享有声望的, 享有特权的, 享有主权的, , 响板, 响鼻, 响彻, 响彻山谷, 响得吓人的,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

将是一项长期和艰巨的任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

两项文件的通过,是数月紧锣密鼓的准备和各代表团在际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员、专家、非政府组织和其他际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合组织及其理事机构认识到实绩管理是一个几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

场封锁是史上最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13访问,16天,大部分旅行通过公路,但有四是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日的决议和决定中制定的重要指针,暂定日的序言也提到些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日已尽力遵循一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


响器, 响声, 响尾蛇, 响音, 响应, 响应的号召, , , , 想必,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,

用户正在搜索


想心事, 想要成为…的, 想知道, 想自杀的, , 向 尾部, 向…扔石头, 向…投石块, 向…招手, 向报社投稿,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,

用户正在搜索


向何处, 向后, 向后的, 向教会缴纳什一税, 向来, 向来宾们祝酒, 向来如此, 向里面, 向例, 向量,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项29天,在开始理后10个半月决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,178天,控方已结束提证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

已经开始了一个一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是史上最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会在有关会议日的决议和决定中制定的重要指针,暂定日的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指,在制定暂定日已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


向前斜线, 向日, 向日葵, 向日性, 向上, 向上的, 向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

历时将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,历时三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将历时数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建历时近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是历时数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着历时过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个历时很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹派团将成为小组负责的一部派团有可能成为区域内规模最大、历时最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,历时16天,大部旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日历时,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日历的决议和决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力历时将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。

声明:以上例、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


向心的, 向心力, 向性, 向阳, 向氧性, 向有此念, 向右, 向隅, 向隅而泣, 向着,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将月、甚至年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着过久的毫无结果和毫无意义的战

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理机构认识到实绩管理是一个几年的演进过程,并需要一个学习期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是史上最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理会在它们有关会议日的决议和决定中制定的重要指针,暂定日的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


象鼻虫, 象话, 象皮病, 象棋, 象棋中的马, 象声, 象声词, 象限, 象形的, 象形文,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝历时百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,历时天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

是一项长期和艰巨的任务,历时数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员成的新内阁,内阁历时两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是历时数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着历时过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个历时很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府织和其他国际织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团成为该小的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、历时最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,历时16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日历时,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日历的决议和决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力历时30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


象征的, 象征手法, 象征性, 象征性的, 象征意义, 象征主义, , 像玻璃的, 像册, 像差,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,