西语助手
  • 关闭
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

将是一项长期和艰巨的任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判29天,开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

两项文件的通,是数月紧锣密鼓的准备和各国代表次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派将成为该小组负责的一部分,该特派有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个几年的演进程,并需要一个学习期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

场封锁是史上最长的,而且仍持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会它们有关会议日的决议和决定中制定的重要指针,暂定日的序言也提到些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

此方面,中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,制定暂定日已尽力遵循一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人畏惧的, 令人误解的, 令人喜欢的, 令人喜悦的, 令人羡慕的, 令人想起的, 令人想拥抱的, 令人向往的, 令人心神气爽的, 令人心碎的,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件通过,是数月紧锣密鼓准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着过久毫无结果和毫无意义战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人政府案,审判178天,控方已结束提出证据和论点程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个很长,但是鼓励参与和非常透明过程,参与有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个一个月提高认识进程,使其部队为解甲好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个几年演进过程,并需要一个学习期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是史上最长,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年期间表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日决议和决定中制定重要指针,暂定日序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人遗憾的, 令人抑郁的, 令人印象深刻的, 令人愉快的, 令人愉悦的, 令人赞美的, 令人憎恶的, 令人振奋的, 令人震惊的, 令人尊敬的,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项29天,在开始理后10个半月决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,178天,控方已结束提证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

已经开始了一个一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是史上最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会在有关会议日的决议和决定中制定的重要指针,暂定日的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指,在制定暂定日已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


溜光, 溜旱冰, 溜号, 溜肩膀, 溜须拍马, 溜走, 刘海, 浏览, 浏览器, ,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝历时将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介讨论是在3份进行的,历时三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期艰巨的任务,将历时、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员成的新内阁,内阁历时近两个

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是历时紧锣密鼓的准备各国代表团在这次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着历时过久的毫无结果毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个历时很长,但是鼓励参与非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府其他国际

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、历时最长的维持平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小对埃尔杰奈纳以外的城镇村庄了13次访问,历时16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日历时,提请委员会注意大会经社理事会在它们有关会议日历的决议决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力历时将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


留级, 留几个坐位, 留间隔, 留空, 留恋, 留量, 留门, 留难, 留尼汪, 留念,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝历时将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3月份进行的,历时三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将历时数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建历时近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是历时数月紧锣密鼓的准备和各代表团在这会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都历时过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个历时很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员、专家、非政府组织和其他组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、历时最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13访问,历时16天,大部分旅行通过公路,但有四是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日历时,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日历的决议和决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力历时将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


留下痕迹, 留下深刻的印象, 留下深刻印象, 留下印象, 留心, 留宿, 留学, 留学生, 留言, 留言簿,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,

用户正在搜索


流芳百世, 流放, 流感, 流光, 流行, 流行病, 流行病学, 流行乐, 流行性, 流行性感冒,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,

用户正在搜索


流泪, 流泪的, 流离失所, 流里流气, 流利, 流利的, 流连忘返, 流量, 流量大的, 流量调节,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝历时将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论在3月份进行的,历时三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

项长期和艰巨的任务,将历时数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时八年,萨达姆政权曾把场大规模侵略和占领战争强加于我国

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建历时近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

两项文件的通过,历时数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区都遭受着历时过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告的政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

历时很长,但鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了历时个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、历时最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理历时几年的演进过程,并需要个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

场封锁历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,历时16天,大部分旅行通过公路,但有四次乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定历时,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议历的决议和决定中制定的重要指针,暂定历的序言也提到些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力历时将近30年,建立中东无核武器区至今仍埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定历时已尽力遵循方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


流派, 流气, 流入, 流入的, 流沙, 流失, 流逝, 流水, 流水账, 流苏,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝历时将近三百

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

和讨论是在3月份进行的,历时三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将历时数月、甚至数

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判历时29天,在开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

历时,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布立由27名员组的新内阁,内阁组建历时近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是历时数月紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判的果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工历时,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着历时过久的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判历时178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个历时很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个历时一个月的提高认识进程,使其部队解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将小组负责的一部分,特派团有可能区域内规模最大、历时最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,历时16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会历时30的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在绍暂定日历时,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日历的决议和决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力历时将近30,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


硫磺, 硫酸, 硫酸盐, 榴弹, 榴弹炮, 榴莲, , 瘤牛, 瘤胃, 瘤形成,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是在3份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将、甚至年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判29天,在开始审理后10个半出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通过,是紧锣密鼓的准备和各国代表团在这次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着过久的毫无结果和毫无意义的害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的过程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个一个的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派团将成为该小组负责的一部分,该特派团有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理机构认识到实绩管理是一个几年的演进过程,并需要一个学习期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代表对儿童基金会30年的合期间的工表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书在介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理会在它们有关会议日历的决议和决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

在此方面,在中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应在它要向其递交报告的那一届经济及社会理会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


六百, 六倍的, 六边形, 六边形的, 六点钟, 六分仪, 六分之一, 六分之一的, 六合彩, 六角形,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,
lì shí

durar una porción de tiempo

La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.

唐朝将近三百年。

Las sesiones informativas y los debates duraron tres días y se celebraron en marzo.

简介和讨论是3月份进行的,三天。

Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años.

这将是一项长期和艰巨的任务,将数月、甚至数年。

Este juicio duró 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse.

此项审判29天,开始审理后10个半月出判决。

Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo.

八年,萨达姆政权曾把一场大规模侵略和占领战争强加于我国人民。

La formación del nuevo gabinete de 27 miembros, que requirió casi dos meses, se anunció el 23 de diciembre.

23日,宣布成立由27名成员组成的新内阁,内阁组建近两个月。

Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional.

这两项文件的通,是数月紧锣密鼓的准备和各国代这次国际会议上密集谈判的成果。

El proceso de recuperación y las labores de rehabilitación y reconstrucción llevarán muchos años y costarán muchos miles de millones de dólares.

灾后恢复与重建工多年,耗资数十亿。

Es evidente que todas las poblaciones en la región de los Grandes Lagos han sufrido demasiado tiempo esa guerra inútil y sin sentido.

显然,大湖区人人都遭受着的毫无结果和毫无意义的战事之害。

En el juicio de la causa Gobierno, que afecta a cuatro acusados, la Fiscalía ha concluido sus alegatos después de 178 días de enjuiciamiento.

关于涉及四名被告人的政府案,审判178天,控方已结束提出证据和论点的程序。

Ha sido un proceso muy largo, pero transparente y que contó con la participación de Estados Miembros, expertos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales.

这是一个很长,但是鼓励参与和非常透明的程,参与的有会员国、专家、非政府组织和其他国际组织。

Han señalado que han iniciado un proceso de sensibilización de un mes de duración con el fin de preparar a sus fuerzas para el desarme, la desmovilización y la reintegración.

它们指出,它们已经开始了一个一个月的提高认识进程,使其部队为解甲还乡做好准备。

La misión en el Sudán, que estará incluida en las responsabilidades de este equipo, puede llegar a ser la operación de mantenimiento de la paz más grande y de mayor duración en la región.

苏丹特派将成为该小组负责的一部分,该特派有可能成为该区域内规模最大、最长的维持和平行动。

Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.

其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个几年的演进程,并需要一个学习期以及对管理方法和组织文化重大变革。

El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.

这场封锁是历史上最长的,而且仍持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。

El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.

西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄了13次访问,16天,大部分旅行通公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。

El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.

越南代对儿童基金会30年的合期间的工示赞赏,儿童基金会是第一个越南援助儿童和妇女的联合国机构。

Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.

委员会秘书介绍暂定日,提请委员会注意大会和经社理事会它们有关会议日历的决议和决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。

En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.

此方面,中东消除核武器及其他大规模毁灭性武器的努力将近30年,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工中的优先事项。

El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.

委员会忆及,各附属机构应它要向其递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,制定暂定日已尽力遵循这一方针。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历时 的西班牙语例句

用户正在搜索


六十岁的人, 六弦琴, 六月, 六韵步的, 六韵步诗, 六重唱, 六重唱歌曲, 六重奏, 六重奏乐曲, 遛花蹄,

相似单词


历来, 历历, 历练, 历年, 历任, 历时, 历时百年的, 历时一天的, 历史, 历史的,