西语助手
  • 关闭
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一与第二个报告期分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法一个更全面研究得出了十分相结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多情况下,它们邻国也是发展中国家,具有十分相经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻种群,还经常发现新物种,更重要是,还发现有分布广泛“旧”物种其实是几个形态十分相物种组成

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目、目标和主要具体目标而言,法律和不具法律约束力做法十分相似;报告还指出,具有法律约束力强化对可持续森林管理政治承诺,提高森林问题政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖主题领域而言,是与公约草案十分相统一法律——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律国家情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行职能与法律事务厅在行政法庭履行职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


encarecedor, encarecer, encarecidamente, encarecimiento, encargada, encargado, encargado de mantener la paz, encargar, encargarse, encargo,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二个报告期的数字十分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法的一个更全面的研究得出了十分相似的结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们的邻国也是发展中国家,具有十分相似的经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻的种群,还经常发现新的物种,更重要的是,还发现有的分布广泛的“旧”物种其实是几个形态十分相似的物种组成的。

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目的、目标和主要具体目标而言,法律文书和不具法律约束力做法十分相似;报告还指出,具有法律约束力的文书将强化对可持续森林管理的政治承森林问题的政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖的主题领域而言,是与公约草案十分相似的统一法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律的国家的情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行的职能与法律事务厅在行政法庭履行的职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


encarnativo, encarne, encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二个报告期的数字十分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法的一个更全面的研究分相似的结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们的邻国也是发展中国家,有十分相似的经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻的种群,还经常发现新的物种,更重的是,还发现有的分布广泛的“旧”物种其实是几个形态十分相似的物种组成的。

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指,就目的、目标和主目标而言,法律文书和不法律约束力做法十分相似;报告还指有法律约束力的文书将强化对可持续森林管理的政治承诺,提高森林问题的政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖的主题领域而言,是与公约草案十分相似的统一法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律的国家的情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行的职能与法律事务厅在行政法庭履行的职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


encarte, encartonado, encartonador, encartonar, encartuchar, encasamento, encasar, encascabelar, encascotar, encasillable,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二报告期的数字十分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法的一面的研究得出了十分相似的结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们的邻国也是发展中国家,具有十分相似的经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻的种群,还经常发现新的物种,重要的是,还发现有的分布广泛的“旧”物种其实是几形态十分相似的物种组成的。

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目的、目标和主要具体目标而言,法书和不具法约束力做法十分相似;报告还指出,具有法约束力的书将强化对可持续森林管理的政治承诺,提高森林问题的政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖的主题领域而言,是与公约草案十分相似的统一法书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某缔约国法的国家的情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行的职能与法事务厅在行政法庭履行的职能十分相似,因此把这些职能交给法事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


encastillarse, encastrar, encastre, encatarrado, encatrado, encatusar, encauchado, encauchar, encausar, encauste,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二个报告期的数字十分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法的一个更全面的研究得出了十分相似的结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们的邻国也是发展中国家,具有十分相似的经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻的种群,还经常发现新的物种,更重要的是,还发现有的分布广泛的“旧”物种其实是几个形态十分相似的物种组成的。

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目的、目标和主要具体目标而言,法律文书和不具法律约束力做法十分相似;报告还指出,具有法律约束力的文书将强化对可持续森林管理的政治承森林问题的政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖的主题领域而言,是与公约草案十分相似的统一法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律的国家的情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行的职能与法律事务厅在行政法庭履行的职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


encebollar, encefalagia, encefalalgia, encefálico, encefalítico, encefalitis, encéfalo, encefalocele, encefalocistocele, encefaloespinal,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二个报告期的数字十分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法的一个更全面的研究得出了十分相似的结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们的邻国也是发展中国家,具有十分相似的经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻的种群,还经常发现新的物种,更重要的是,还发现有的分布广泛的“旧”物种其实是几个形态十分相似的物种组成的。

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目的、目标和主要具体目标而言,法律文书和不具法律约束力做法十分相似;报告还指出,具有法律约束力的文书将强化对可持续管理的政治承诺,提高题的政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖的主题领域而言,是与公约草案十分相似的统一法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律的国家的情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行的职能与法律事务厅在行政法庭履行的职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


encellar, encenagado, encenagar, encenagarse, encencerrado, encendajas, encendedor, encender, encender {or} apagar, encendidamente,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

与第二个报告期的分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法的个更全面的研究得出了十分相似的结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多情况下,它们的邻国也是发展中国家,具有十分相似的经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻的种群,还经常发现新的物种,更重要的是,还发现有的分布广泛的“旧”物种其实是几个形态十分相似的物种组成的。

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目的、目标和主要具体目标而言,法律文书和不具法律约束力做法十分相似;报告还指出,具有法律约束力的文书将强化对可持续森的政治承诺,提高森问题的政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖的主题领域而言,是与公约草案十分相似的统法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律的国家的情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行的职能与法律事务厅在行政法庭履行的职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


encerado, encerador, encerar, encernadar, encerotar, encerrada, encerradero, encerradura, encerrar, encerrona,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二个报告期数字十分相似,各区域之间没有重大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法一个更全面研究得出了十分相结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们邻国也是发展中国家,具有十分相经济结构,同样缺乏资源。

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

即使对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻种群,还经常发现新物种,更重要是,还发现有分布广泛“旧”物种其实是几个形态十分相物种组成

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目、目标和主要具体目标而言,法律文书和不具法律约束力做法十分相似;报告还指出,具有法律约束力文书将强化对可持续森林管理治承诺,提高森林问治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖领域而言,是与公约草案十分相统一法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律国家情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行法股在联合申诉委员会履行职能与法律事务厅在行法庭履行职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


enchancharse, enchancletar, enchapado, enchapar, enchaparrarse, enchapinado, encharcada, encharcamiento, encharcar, enchascarse,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,
fèn xiàng

fase partida

Muchos Estados habían acordado intercambiar con otros Estados funcionarios de policía y de enlace en materia de drogas.

这一数字与第二个报告期数字十分相似,各区域之间没有大差异。

Un estudio más detallado de las prácticas contrarias a la libre competencia en los países en desarrollo, preparado por Frédéric Jenny, ha arrojado resultados notablemente similares.

Frédéric Jenny对发展中国家反竞争做法一个更全面研究得出了十分相结论。

En la mayor parte de los casos, sus vecinos son también países en desarrollo que tienen prácticamente la misma estructura económica y experimentan la misma escasez de recursos.

在大多数情况下,它们邻国也是发展中国家,具有十分相经济结构,同样缺乏资

Aun en grupos que han sido objeto de cuidadosos estudios, como los copépodos, se siguen describiendo con regularidad nuevas especies y, lo que es más importante, se está reconociendo que especies “viejas” y ampliamente esparcidas constituyen complejos de varias especies muy similares desde el punto de vista morfológico.

对于诸如桡足类甲壳动物等研究较透彻种群,还经常发现新物种,更是,还发现有分布广泛“旧”物种其实是几个形态十分相物种组成

Sus informes indican que un instrumento jurídico y un enfoque jurídicamente no vinculante serían muy similares por sus fines, objetivos y metas principales y señalan también que un instrumento jurídicamente vinculante fortalecería el compromiso político en torno a la ordenación sostenible de los bosques y daría mayor visibilidad política a las cuestiones forestales.

报告指出,就目、目标和主具体目标而言,法律文书和不具法律约束力做法十分相似;报告还指出,具有法律约束力文书将强化对可持续森林管理政治承诺,提高森林问题政治能见度。

Así, por ejemplo, la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) de 1980, el instrumento de derecho uniforme más próximo por la materia tratada al proyecto de convención, es aplicable cuando las partes están establecidas en Estados contratantes o bien si las reglas de derecho internacional privado conducen a la aplicación de la ley de un Estado contratante.

例如,《联合国国际货物销售合同公约》——就所涵盖主题领域而言,是与公约草案十分相统一法律文书——适用于当事人位于缔约国或根据国际私法规则适用某个缔约国法律国家情况。

En vista de la similitud que existe entre las funciones que cumple la Dependencia de Derecho Administrativo ante la Junta Mixta de Apelación y las que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos ante el Tribunal Administrativo, la asignación de estas funciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos no resolvería el problema del conflicto de interés que, en opinión de la Asamblea, existe cuando una oficina desempeña tanto las funciones de revisión como las de apelación.

鉴于行政法股在联合申诉委员会履行职能与法律事务厅在行政法庭履行职能十分相似,因此把这些职能交给法律事务厅,并不能消除大会有关同一单位同时履行复核和申诉职能有利益冲突看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分相 的西班牙语例句

用户正在搜索


enclancharse, enclaustrar, enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar,

相似单词


分头, 分文, 分析, 分析的, 分析师, 分相, 分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款,