También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
También instamos encarecidamente a que se mejore el nivel de los metadatos.
我们还烈敦促改进元数据标准。
Respaldamos encarecidamente el papel de verificación del OIEA.
我们坚决支持原子能机构核查作用。
El Comité alienta encarecidamente a los Estados que pudieran beneficiarse de esa asistencia a que la soliciten.
委员会烈鼓励可能从援助中得到好处
提出援助申请。
El Brasil alienta encarecidamente a los Estados que pudieran beneficiarse de esa cooperación a que soliciten asistencia.
巴西大力鼓励可能受益于这种合作提出协助
要求。
Aliento encarecidamente a los Estados Miembros a apoyar la aplicación de esa política a sus contingentes nacionales.
我力促会员支持对本
特遣队
行这项政策。
En todo caso, quisiera pedirle encarecidamente que repita la propuesta de Armenia despacio, a velocidad de dictado.
无论如何,希望你允许用听写速度,把亚美尼亚意见再慢慢复述一遍。
Instamos encarecidamente a la participación de expertos, en particular de los Estados Unidos de América, y la esperamos con interés.
我们积极鼓励并期待专参与,特别是美利坚合众
专
。
Por este motivo, la delegación del Paraguay había alentado encarecidamente el progreso de los trabajos encaminados a establecer dicho programa.
因此,巴拉圭代表团坚决鼓励和推动这一工作,希望定工作方案。
Los oradores pidieron encarecidamente que se procesara a los autores de tales delitos y que se desarmara y disolviera la milicia curda.
发言人要求将此类犯罪行为肇事者加以起诉,解除库尔德民兵武装并将其解散。
Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento.
我们力促所有缔约立即缔结并
行这样
一项议定书,从而加
人们对遵约
信心。
El Comité sigue examinando algunas de estas comunicaciones y, una vez más, exhorta encarecidamente a los Estados Miembros a que presenten nuevos nombres.
委员会仍在考虑一些提交请求,并再次
烈敦促会员
提交额外
名字。
Nueva Zelandia pide encarecidamente que los principios generales del Acuerdo se apliquen de manera apropiada a ciertas poblaciones de peces en alta mar.
新西兰极力鼓励将《协定》一般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
El Grupo de Trabajo expresó su agradecimiento a todos los que habían contribuido al Fondo y los alentó encarecidamente a que siguieran haciéndolo.
工作组还对向基金捐款方表示感谢,并大力鼓励他们继续提供捐款。
Entretanto, aliento encarecidamente a los Estados a presentar informes al Comité, pues reviste suma importancia que el Comité y los Estados mantengan contactos periódicos.
与此同时,我烈鼓励
向反恐委员会提出报告,因为委员会与
保持经常
接触极其重要。
Sin embargo, se recomienda encarecidamente que las delegaciones traigan consigo o envíen al Congreso con mucha antelación a su celebración un número suficiente de ejemplares.
然而,务请代表团在大会召开之前自带或运送足够
文件至大会会场。
Las partes que han ratificado el Protocolo de Kyoto instan encarecidamente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que lo ratifiquen oportunamente.
已经批准《京都议定书》缔约
烈敦促尚未这样做
所有
及时批准该议定书。
Además, el Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su declaración sobre el párrafo 1 del el artículo 8 del Pacto.
此外,委员会还积极敦促缔约考虑撤销就《公约》第八条第一款发表
声明。
Doy las gracias al Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Danilo Türk, por su importante exposición y lo felicito encarecidamente por su papel en este proceso.
我感谢达尼洛·蒂尔克助理秘书长作重要报告,高度赞赏他在这个进程中发挥作用。
Varias delegaciones preguntaron por qué no se había asignado un renglón presupuestario independiente a la cuestión del género y recomendaron encarecidamente que este concepto recibiera más recursos y puestos.
几个代表团问为什么没有就性别问题单立预算项目,烈建议增加性别问题
资源和员额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。