El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言八段,在“治理”一词前插入“和公营
门”。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言八段,在“治理”一词前插入“和公营
门”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放运动还指责前府组成
几个月来阻挠对省/国土管理、外交和安全事务及公营企业
享权
问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
非洲国家的经验表明,成功执行贸易便利化措施有赖于公营和私营
门之间的伙伴关系、与区域贸易和运输便利化网络的
、
治意愿和吸收私营
门利害相关方参与能
建设方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言部分第八段,在“治理”词
插入“和公营部门”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放动还指责
政府组成部分几个月来阻挠对省/国土管理、外交和安全事务及公营企业分享权
问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
部分非洲国家的经验表明,成功执行贸易利化措施有赖于公营和私营部门之间的伙伴关系、与区域贸易和
利化网络的合作、政治意愿和吸收私营部门利害相关方参与能
建设方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言部分第八段,在“治理”一词前插入“和公营部门”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放运动还指责前政府组成部分几个月来阻挠对省/国土管理、外交和安全事务及公营企业分享权问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
部分非洲国家的经验表明,成功执行贸易便利化措施有赖于公营和私营部门之间的伙伴关系、区域贸易和运输便利化网络的合作、政治意愿和吸收私营部门利害相关方参
建设方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言分第八段,在“治理”一词前插入“和公营
”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放运动还指责前政府组成分几个月来阻挠对省/国土管理、外交和安全事务及公营企业分享权
问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
分非洲国家的经验表明,成功执行贸易便
化措施有赖于公营和私营
之间的伙伴关系、与区域贸易和运输便
化网络的合作、政治意愿和吸收私营
害相关方参与能
建设方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言部分第八段,在“治理”一词前插入“和公营部”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放运动还指责前政府组成部分几个月来阻挠对省/国土管理、外交和安全事务及公营企业分享权问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
部分非洲国家的经验表明,成功执行贸易便化措施有赖于公营和私营部
之间的伙伴关系、与区域贸易和运输便
化网络的合作、政治意愿和吸收私营部
相关方参与能
建设方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言部分第八段,在“治”
词前插入“和公营部门”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放运动还指责前政府组成部分几个月来阻挠对省/国土管、外交和安全事务及公营企业分享权
问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
部分非洲国家的经验表明,成功执行贸易化措施有赖于公营和私营部门之间的伙伴关系、与区域贸易和运
化网络的合作、政治意愿和吸收私营部门
害相关方参与能
建设方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言分第八段,在“治理”一词前插入“和公
门”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放运动还指责前政府组成分几个月来阻挠对省/国土管理、外交和安全事务及公
企业分享权
问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
分非洲国家的经验表明,成功执行贸易便利化措施有赖于公
和
门之间的伙伴关系、与区域贸易和运输便利化网络的合作、政治意愿和吸收
门利害相关方参与能
建设方案。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修部分第八段,在“
理”一词前插入“和公营部门”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
此外,刚果解放运动还指责前政府组成部分几个月来阻挠对省/国土管理、外交和安全事务及公营企业分享权问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
部分非洲国家的经验表明,成功执行贸易便利化措施有赖于公营和私营部门之间的伙伴关系、与区域贸易和运输便利化网络的合作、政和吸收私营部门利害相关方参与能
建设方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El octavo párrafo del preámbulo se debe revisar, insertándose las palabras “y del sector público” después de “empresas”.
应修改序言部分第八段,在“治理”一词前插入“和公营部门”。
Además, acusó al componente del antiguo Gobierno de bloquear durante meses las negociaciones sobre el ejercicio compartido del poder en la administración provincial y territorial, los servicios diplomáticos y de seguridad y las empresas públicas.
,
果解放运动还指责前政府组成部分几个月来阻挠对省/国土管理、
交和安全事务及公营企业分享权
问题的所有讨论。
La experiencia de algunos países africanos sugería que la aplicación óptima de las medidas de facilitación del comercio dependía de la colaboración entre los sectores público y privado, la cooperación con las redes regionales de facilitación del comercio y el transporte, la voluntad política y la inclusión de los interesados del sector privado en los programas de fomento de la capacidad.
部分非洲国家的经验表明,成功执行贸易便利化措施有赖于公营和私营部门之间的系、与区域贸易和运输便利化网络的合作、政治意愿和吸收私营部门利害相
方参与能
建设方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。